Baker Books
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250

Used price: $5.95

I became a Christian and all I got was this lousy T-shirtReview Date: 2008-07-20
Laugh Out Loud SpiritualityReview Date: 2008-03-30
To be honest....Review Date: 2008-03-29
Completely agree with the other reviewer comparing it to a B-12 Shot for the soul. I feel that God has used this book to jump start the healing of my own brokenness from the church and from God, who i believe now more than I ever have, wants to be apart of and repair the messy sides of our lives. I became a Christian's Author truly showed (or reminded us) Christ's call for his followers to be compassionate and loving to the broken. Something I think we all need to practice and preach.
A Motivating, Refreshing book for all....Review Date: 2008-04-27
Hoping for a sequelReview Date: 2008-04-05
Collectible price: $14.99

The audio book is very goodReview Date: 2008-06-18
The audio book was published by Blackstone Audio and the reader was Robert Whitfield. The reader did an excellent job and was very easy to listen to. He did some characterization with his voice that made it easy to know which character was speaking. I was a little worried about the older style English, but it gave me no problem. It probably helps that I am familiar with the King James Version of the Bible. Overall, listening to this book worked out very well.
This is the first book length allegory that I have been through and I thought it was an excellent way to teach. There is no doubt which principal each character is supposed to represent by their name, and their actions represented that well also. I can understand why so many families had this book in their libraries. As far as Christian doctrine goes, there are a few things that some would disagree with, but most of the principals taught are still generally accepted today. The path to God's presence is filled with opposition, but there is help available and the reward is worth it.
I highly recommend this book for anyone wanting to understand an important part of our heritage, and to see what an effective tool allegory is.
old, overt Christian allegoryReview Date: 2008-04-27
excellent book for anyone to readReview Date: 2007-11-27
I read a review that stated that a main flaw in this book was the lack of one on one relationship with Christ. I can understand what they are saying, but I think what you have to keep in mind is that while we are here on earth and in our day and age we do not physically see Christ. He was once here walking and living on this earth, but He is now in heaven. He uses other means now to maintain a personal relationship with us. For example, we can know Christ through His word and through prayer. Just as in the book, He often also sends other Christians along in our life to help us and encourage us. This book is a good example of a walk of faith. We can't see and physically touch Christ right now, but when we are in heaven we WILL see Him just as Bunyan talks about in the book. Christian persevered in his walk without physically seeing Christ and he was rewarded in the end for his faith. For now, how much greater our reward is for those who have not seen Him and yet believed!
Your Life's CompanionReview Date: 2006-08-10
Readable and human parable. A story for all times.Review Date: 2004-10-18
The first part of the current combined book appeared in 1678. Bunyan, a nonconformist Protestant minister who was imprisoned for preaching without a license, wrote at least the first part of the book in jail. The second part was first published in 1684. It is likely the most popular allegory ever written, and is still one of the best selling books of all time.
What makes it so popular? The obvious key to its popularity is its simple, crisp style. Even accounting for the language changes between the seventeenth century and now, it is not a struggle to read Progress and it flows well for the modern reader. Although the book is allegory, the characters are full of little realistic details that make them feel quite human. Incidentally, I was reading this book as I was walking some of the old pilgrimage trails of Europe and it was interesting to me how vivid and applicable his version of the pilgrimage experience is. The Slow of Despair rang remarkably true, as did characters such as Talkative and Mr. Worldly Wisdom.
The Oxford University Press edition is bound with a scholarly introduction which is, for a change, worth reading. It also came with explanatory notes and a glossary which were helpful for the modern reader who is not familiar with the everyday language of the period.

Used price: $4.59

not so grat but okayReview Date: 2007-12-14
Amazing read!!!Review Date: 2008-07-14
A Must ReadReview Date: 2008-01-09
great bookReview Date: 2007-09-29
A Good Addition To The Christian Chick Lit FamilyReview Date: 2007-07-24
Freddie is an overweight, single, cake decorator from somewhere in California with an overbearing father, a heinous boss and some solid friends.
There were parts in this book that were laugh out loud funny and parts that seemed a bit 'done' e.g. the whole heroine venting her angst in a blog that takes off plotline has already been seen in numerous other Christian chick lits novels such as Considering Lily and The Cublice Next Door and is just getting a bit old.
Freddie is likeable and quirky and human. There is a strong supporting cast though at some points there seemed to be a few subplots that could have used a bit more fleshing out to make them really interesting.
Miss Invisible is a good read that, though it didn't leave me desperate for more, made me feel that my money was well spent.

Used price: $0.01
Collectible price: $10.00

Not a page turner for me...Review Date: 2003-08-12
Love and Passion as pure as gold!Review Date: 2003-12-01
Kathy has inherited a ranch from her late husband's family. No one has lived on the ranch for decades, because the place has a reputation for being haunted. Kathy moves in and begins rebuilding the more- than- century- year- old ranch house. She has a feeling that she is not alone. She thinks she has even seen a man outside her window. Who is he and why is he watching her?
Dalton was the "fastest gun in the west", back in the 1870's. He worked as a hired gun. When a white woman seeks to seduce him, he turns her down because she is married. Angry, the woman accuses him of rape. Being a half- breed, he is not given a trial. He is whipped and hanged. With the rope placed around his neck, he vows to haunt the home and never give his killers peace.
For 125 years, Dalton's spirit has hovered over the ranch where he was hanged. Bored and lonely, he finds fun in scaring the people who occasionally rent the house for vacations. He does so by taking people's keys, and by moving things around in the home. He does all he can to make his presence known, because no one can see him or hear him. This all changes when a woman moves into the home. He is amazed to learn that she can see him. She can even hear him and talk to him. Even more amazing: they can actually touch one another.
Once her fear of this ghost fades, Kathy quickly becomes grateful for his presence. She has been lonely and grieving for her husband for over a year. This Lakota ghost quickly becomes her closest friend. He helps her rebuild her home and teaches her to ride a horse. Before long, their relationship builds just like the home they are restoring together. They are falling in love, but can not express it completely. Dalton pleads with God to give him another chance at life with Kathy. Kathy makes the same plea, realizing that Dalton has given her back what she has been missing for the past year: Hope.
While out riding, the couple stops at "the hanging tree." This time, they make their heartfelt pleas together. As an answer to their pleas, they are sent back in time to a few weeks before Dalton's death. He is now whole and human again. They are given a chance to change the past together.
Again, this is only the first third of the story! There is so much more ahead:
They live in the town where Dalton was killed, travel together to Dalton's Lakota village, then travel to Boston to seek out his mother and get married. They both have a horrible feeling that their time together is limited. Feeling that everyday might be their last together, they spend what time they have showing their love for one another. When time runs out, will they be separated? Will he be allowed to return with her? He would even willingly become a ghost again if it meant being with Kathy. What will fate hand them?
This couple is so beautiful together, I found myself nearly holding my breath while waiting to see if they would win their quest for a lifetime together. I felt every one of their highs and lows throughout the book. This is some excellent writting.
Nearly 400 pages long, I read this book in one day. There was no point where I could put it down.
Great read!!Review Date: 2005-08-29
Loved it !!!!!!!!!!!Review Date: 2005-09-19
Madeline Baker at her BEST!!!Review Date: 2004-02-05

Used price: $5.95

Amazing Missionary work in AfricaReview Date: 2008-01-28
Awesome to deal withReview Date: 2008-01-20
Inspiring and Truly Captivating!Review Date: 2007-12-14
This is what Jesus meant by "be like a child"Review Date: 2007-09-20
lover of booksReview Date: 2008-04-12
All serious Christians need to read a book about surrender, humility, and love for
God. As a result of the author's utter dependence upon God and their willingness to
live with and help the "poorest of the poor", they saw miracle after miracle.
Even people laden with disease and hunger and loneliness ran to God when Heidi
visited them and spoke of a God who loved them and would take care of them.
An important book which needs to be read. The average church today hopes to see
miracles, but won't until it does what the author's did through the help of God
who's just waiting for people to give up all for Him.

Used price: $2.00

great attributesReview Date: 2008-06-27
Know who God is.Review Date: 2007-09-10
Quick review....Review Date: 2007-09-07
A concise overview of the nature of GodReview Date: 2007-06-07
A Classic in Concise Clothing!Review Date: 2007-03-09
I highly recommend this power-pack volume. Five stars and counting!


dark portal summarized by C.G.Review Date: 2007-02-26
Children 10 and younger probably shouldn't read this book because of the major violence and gore(fighting and blood).
Dark Portal ReviewReview Date: 2005-04-29
for all readersReview Date: 2004-04-08
The Dark Portal Minh's ReviewReview Date: 2005-01-20
Albert's life is on the line and his daughter Audrey would risk her life to save him. Albert is very kind hearted and is near death in the scariest place that any mouse would want to go! Will Audrey be able to save her father or will they be eaten by those horrific rats?
I life this book because it shows us that mice have a life that is just like ours.
This book is recommended for all kids that love excitement and really dark places.
Aweful!Review Date: 2004-12-24

Even a beginner can bakelike a pro with this book!Review Date: 2008-02-29
I bought this for Sourdough Rye recipe - which is fantastic!Review Date: 2006-02-05
I made the sourdough rye bread - and it is spot on. The book is excellent for a novice baker and provides such minutia as the proper way to 'fold' a standing pan loaf.
Great reading and great bread. Much thanks to the author for sharing his expertise with the world.
Still the best after 10 yearsReview Date: 2006-01-20
Too Much Sugar & Commercial Yeast - Too Few "Secrets"Review Date: 2006-09-02
Secrets? Vat Secrets?
It is really quite simple to make a loaf of bread. The greatest challenge for professional and striving artisan home bakers is to be able attain consistency; to factor in and accommodate specific needs of that day's dough, be they changes in ambient temperature, humidity, ripeness of poolish or biga or sourdough, and the tolerance of dough during fermentation.
I purchased this book with the expectation of finding baker's percentages, generous use of specialized pre-ferments, in addition to a heavy reliance on naturally leavened indirect methods. I also rightly expected professional "secrets" as the title implies.
Jeffrey Hamelman, author of BREAD remarked that he used to marvel at his ability to make acceptable loaves one day, and then wish he could hide his loaves the next. Secrets of a Jewish Baker is a book of practical, empirical, and intuitive information that uses packaged yeast (as many as three packages per recipe), volume measurements (cups and teaspoons), and will not contribute much to bakers aiming to expand their knowledge beyond today's flooded bread book market.
I should have known better than to fall for come-on titles like, "Secrets of a ......." yet I was still annoyed when his "secrets" such as the one for producing a rich mahogany-colored rye, is the addition of coffee, cocoa, or molasses. All of which impart their own alien flavors along with the color benefits they provide. In the case of selecting molasses for bread color, that ingredient also contributes considerable sweetness that is uncharacteristic of traditional sour rye.
Unlike Nancy Silverman's bread recipes using baked potatoes to great result, Greenstein's potato breads rely on boiled potatoes. Aside from the tendency of boiled potatoes to become gooey, they also contribute inconsistent quantities of hydration to the already vague formula: "a small or medium potato".
This 1993 title would have been far more conducive to my needs today if the author remained true to his original bakery formulas, provided actual "secrets" to his readers, and did not re-write his methodology to over simplify his recipes and production techniques for non-bakers.
The added sugar content in food (vegetables, breads, entrees) is often a regional and ethnic preference. I was born in Los Angeles and as such, I disfavor added sugar in my foods, particularly breads and vegetables. This book uses far more sugar and commercial leavening than is acceptable to my preference.
Overall, this book's content which also includes many quick loafs is very disappointing.
5th Generation Jewish Baker Says This Book is the Real DealReview Date: 2006-12-09
Greenstein offers home versions of many types of baked products, all formulated to be kneaded either by hand, cusinart, or stand-up mixer. I've tried many of the formulas and have made good rye and pumpernickel. I have a few issues, however. I use a wetter, 1:1 ratio of rye flour to water for my sour, as we did in our bakery. This makes for a wetter dough, one much easier to work by hand.
Also, my wife loves the Black and Whites from this book. What better endorsement can I offer?
To get the best results, I would order the proper white rye and clear flours from King Arthur. Also, if you bake the rye in a preheated covered pan like pryex, or a cast iron frying pan, you will get that professional crust. This allows you to skip the often infective tossing in of ice cubes.

responding to James M. Rinchevich's review:Review Date: 2007-09-23
However, in Matt. 16:19 it is the Greek participles that must be analyzed; not the main verbs (bind or loose). Therefore, since the Greek participle is more involved than the verb it must be further elaborated. The participle "participates" in the modification of another part of speech: The participle is a modifier with verbal qualities. Hence it can be a verbal adjective, substantive or adverb while maintaining an active verbal quality. This means that as an adjective it will modify a noun with an attribute that is contemporaneous, simultaneous or habitual depending upon the nature of the noun; and the scope of it's modifying extends along with the scope of the noun (ex.: "the shepherds, SEEING the star, rejoiced."). Also a particple can stand alone as a substantive (ex."THE ONES SAYING these things are the disciples."). Finally, the participle can modify the main verb (ex."But you beloved,BUILDING UP yourselves on your most holy faith, PRAYING in the HOLY Spirit; keep yourselves in the love of God, AWAITING the mercy of our LORD Jesus Christ unto eternal life." JUDE 1:20- [here, "keep" is the main verb and the participles modify it adverbally by denoting the circumstances, means, manner or the "how,when" etc.. depending on context]). Here also, it's modifying extends in step with the scope of the main verb.
To determine the participle's function (adj. subst. adv.)involves three main things: 1) of course, context. 2)whether or not it is precede by a Greek article. 3) it's position in reference to the word, phrase or clause in which it modifies. POSITION: If attributive, it will conjoin with a noun that has a definite article(the), Greek doesn't have an indefinite article(a,an), and the participle may also have the article (if not, it must immediately follow the noun). If substantive, it will not immediately follow a noun with an article, although it will have the article. If adverbial, the participle must be in the predicate and it will not have the article.
Therefore, since in MATT.16:19 each participle is in the predicate position of it's respective sentences, each modifies it's respective main verb (bind or loose); thus,it is adverbial. Futhermore, since the PARTICIPLES here are in the perfect passive and there is a contrast between WHERE this binding and loosing occurs- earth in contrast to Heaven: the beginning of the participle occurance will be in the past with it's results effecting the full scope of the main verb's occurance; and since it's in the passive voice, it CANNOT be caused by the subject of the verb (Christ's disciples-apostles to whom He was speaking). for when the subject of the verb is the cause of an occurance or action then it is represented by the ACTIVE voice (not the passive). Finally, since the authority of Heaven is irrefutably sovereign over, and thus preceeds, earthly authority (ROM.13:1) and church authority (EPH.1:22-23;5:22-23) and since the participle is passive; the participle's modification of the main verbs (bind and loose) must represent the occurance of these verbs as NOT being caused by those on earth who bind and loose (the subjects of these verbs) but must be caused from Heaven beforehand with it's results influencing the binding and loosing actions (verbs) by those on earth. For this can be the only true interpretation of a participle with the passive voice and a perfect tense. So, i affirm that the translation of MATT. 16:19 in the LITV by MR. Green is accurate.
A Glorious Achievement in Bible TranslationReview Date: 2007-05-05
I am not a King James Only-ite, but I have come to appreciate the King James Bible as a highly accurate and beautiful translation written in the blood of martyrs. This interlinear uses the same manuscript family and thus has no troubling deletions.
The print quality is dark and even and the thick, opaque pages have no sheen under incandescent light.
The translation in the left margin alone is worth the price.
Critically Poor in a Critical SectionReview Date: 2006-06-04
And I will give to you the keys of the kingdom of Heaven. And whatever you bind on earth shall occur, having been bound in Heaven. And whatever you may loose on the earth shall be, having been loosed in Heaven.
The explanation they gave:
For centuries this verse has been misunderstood as giving power to the clergy over the laity with eternal consequences. The misunderstanding is fostered by the disregard for translating the exact tense of the verbs dedemenon and lelumenon. These are perfect passive participles and should be translated "having been bound" and "having been loosed", respectively. Both the NIV and the KJV translate these words as if they were in the future tense. The consequences of this common mistranslation have been disastrous throughout Church history.
However this is a misunderstanding of the Greek perfect passive meaning the same as the english perfect passive expression -- it doesn't!!! [note: following references can be found at www.textkit.com] The Gree perfect means an action finished in the present time, or expressing a present meaning [for a past action] [Goodwin,1900]; or an action completed in the past the results of which still remain or a present existing state [Nunn 1913]; denotes a completed action the effects of which still continue in the present or marks an enduring result often translated by the present [Smyth, 1920], or a past action of which the consequences remain [Green, 1911]. Thus the correct translations, respectively, for the verbs dedemenon and lelumenon, are "remain bound" (or "still be bound" or "(still) have been bound") and "remain loosened" (or "(still) be loosened" or "still have been loosened.") Thus the correct translation is :
doso soi tas kleidas tes basileias ton ouranon,
I will give to thee the keys of the kingdom of the heavens,
kai ho ean deses epi tes ges estai dedemenon en tois ouranois,
and whom if thou shouldst bind on the earth will remain bound in the heavens
kai ho ean luses epi tes ges estai lelumenon en tois ouranois.
and whom if thou shouldst loose on the earth will remain loosened in the heavens
I will give to thee, the Heavenly Kingdom's keys. And whom if thou shouldst bind on Earth, will remain bound in Heaven. And whom if thou shouldst loosen on Earth, will remain loosened in Heaven.
Compare:
Douay Rheims (Catholic):
And I will give to thee the keys of the kingdom of heaven. And whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in heaven: and whatsoever thou shalt loose upon earth, it shall be loosed also in heaven.
Even the Lithuanian with its more than sufficient participles gives just about the same translation:
Lithuanian (Protestant):
Tau duosiu dangaus karalystės raktus;
to thee I will give heaven's kingdom's keys;
ką tu surisi zemėje, bus surista ir danguje,
whom thou wilt bind on earth, will be bound also in heaven,
ir ką tu atrisi zemėje, bus atrista ir danguje".
And whom thou wilt untie on earth, will be untied also in heaven
I will give to thee heaven's kingdom's keys; who thou wilt bind on earth, will be bound also in heaven, And who thou wilt untie on earth, will be untied also in heaven.
The translator needs to go to school on his Greek. The emphasis in the Greek perfect isn't on what happened in the past, it is on the current result.
This version needs help to get printedReview Date: 2006-03-26
Another reviewer was correct in stating that word-for-word renderings are not hard to understand. They may be a little awkward when speaking aloud, but that is a small trade off for accuracy. After all, the holy bible was given to mankind for intense study, not for poetic repetition. That said, the words have been rearranged so as to provide proper english sentence structure and flow of thought, so the awkwardness is practically nonexistent. See for yourself at www.litvonline.com
There is bad news, though. I have not received my copy from Amazon, yet. And it has been about a year since I first tried. The book is out of stock, and I let my order expire after a few months of waiting. I ordered used copies twice, both to the same end. All the book dealers are waiting on the same printer, Sovereign Grace Publishing (owned and operated by Mr Green and his family), to spit out some copies.
It appears the family has run into dire circumstances for a few years now. Green Sr. is 87 years old, and his health and that of his wife is declining. He continues to proofread the "KJ3" (new name for LITV) and his son, Green Jr., and his two granddaughters do the printing work.
Green Jr.'s wife tends to their four grandkids (16/19/19/29 months) and works full-time. Two of their grandkids are twins, Jayda and Nidra. Both twins suffer from cerebral palsy. One twin though, Nidra, also suffers arm and spine deformities, disjointed hip, and a head disease of some sort. The kids also require up to four doctor visits per week. Read the announcements at this link:
http://chrlitworld.com/KJ3Update_020204.htm
Please pray the Father for this family. They are still trying desperately to publish this most accurate version of His word. After many vendor complications, and production costs, and attempting to outsource over seas to both India and China, they found a more affordable American printer/binder. But, the upfront cost to start printing the first run is $15,000. They are waiting on pre-orders, donations, and layman's income to reach this amount before any copies can be printed.
If you are hoping to acheive a copy of this version, you will have to preorder through Sovereign Grace Publishers (www.sovgracepub.com) or Christian Literature World (www.chrlitworld.com) and then sit and wait for others to do the same. That is what I finally did, and I wish I could afford to donate some extra cash. Maybe soon, who know?
Peace and love.
The only translation of the Holy Scriptures and NTReview Date: 2005-05-06

Used price: $111.01

Not half as nice as the Goatskin eddtionReview Date: 2008-02-15
Still Awesome after all these yearsReview Date: 2006-08-13
1. The Calfskin leather covering. This leather has held up unbelievably--as if it is still brand new.
2. The clarity of the font. Even though the font is somewhat small, it's bold font is crystal clear (and my eyes are not very good).
3. I love the fact that there is so much space in the margins for writing notes. And not just on each side, but the top and bottom of each page has plenty of room as well.
4. I also love the fact that bleed-through is not a problem. I use bold pens and multi-colored high-lighters, and yet none of them bleed through. Awesome.
The main plus is the fact that I've had this Bible for 4 years. And it still is in prime condition (and I have used this Bible very heavily).
If you are looking for a quality King James Bible, one that has plenty of room for your own notes, one that holds up even after heavy useage...well, this is the Bible for you. I love it and feel confident that this Bible will be in great shape 20 years down the road.
Just what I was looking forReview Date: 2007-01-09
Very high quality BibleReview Date: 2005-10-17
Excellent KJV bibleReview Date: 2005-10-30
I have to agree with the previous poster who said the Letter from the Translators to the Readers is good to have. It is definitely a solid refutation to the KJV only crowd. I myself prefer the KJV and NKJV because they are taken from the accurate manuscripts. However, I am saddened by KJV only defenders who either deny or just don't know the history of their own English Bible. While the KJV is the only pure preserved English bible today (Hebrew and Greek meanings and pure manuscripts), we would probably not have it were it not for the Geneva and Tyndale bibles that preceded it, as well as several other English bibles. Men literally gave (lost) their lives for daring to translate God's word into the English common man's language, as Tyndale put it: so that the plowman would have his own bible in his very own language. The Geneva was the preferred bible for 100 years before the KJV was commissioned by King James to be chained to Anglican pulpits and become the only version used. The Geneva was one of over four bibles used by the 50 KJV translators (Textually the KJV is 95% Geneva bible text). The KJV-only stance that began under the King caused a stir among the Puritans who loved their protestant Geneva bible (they knew the KJV was not considered a protestant bible), and this prompted them to sail to America in search of religious freedom. They brought with them their Geneva bibles and that was the first main bible used in early America, until early Congress declared the KJV to be widely utilized in government and by our founding fathers. The KJV at the time it was translated and published was another update of the previous English bibles as English had changed and adapted between the time of the Anglo-Saxons to Wycliff to Tyndale to King James. Updating English words as English changes, such as in the New King James, is not a sin as long as meaning has not been changed or taken from. Most don't know that the original KJV 1611 had 80 books in it (the 14 extra were the Apocrypha) until 1881 when the 14 extra books of the Apocrypha were removed. KJV-only often say that the bible they hold in their hands today is the 1611 Authorzed version, but what they don't know is that the KJV underwent at least 7 revisions between 1611 and 1881. And they don't realize that if they did really have a 1611 AV their bibles would have the original English spellings of 1611, such as "f" used in place of "s" in certain words, "l" instead of "j" in certain words, as well as totally different spellings of certain words that changed between Tyndale's time and the 1800s. The original 1611 AV spelled Jesus as "Iefus." Pretty hard to read that way, eh? That's why the KJV was updated spelling-wise over the next 2 centuries after 1611, because such spelling of words changed and began to resemble closer to how we spell today. The NKJV is the same KJV bible with certain archaic words replaced with words of the same meaning that we use today. Such as the word "commodius" in the KJV in Acts has been updated to "suitable" in the NKJV. If one looks up the word commodius in most dictionaries and reads the archaic usage of the word they will find that the definition given is the same meaning that the NKJV has updated the text with. God transcends language with his holy word and God did not speak King James English any more than He spoke Chinese, but His spirit is able to adapt His word and meaning into many languages as long as the translators are being faithful to the true, exact meaning. To change His meaning is to add to or take away from His word. The updated NKJV has not changed meaning, but instead has updated certain English words just as the KJV translators updated certain out of date words and spellings from the previous English bibles. So, when a KJV-only person yells at you for reading your NKJV direct him to some English bible history and welcome him to make himself more well-rounded on information.
For those who love the poetic beauty of the KJV and want it in a bible that will last and that has great quality, this Cambridge bible will not disappoint you. Plenty of room to write notes on the outter and bottom margins.
It helps to learn the history behind something you believe in.
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250