Iceland Books
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250

Used price: $2.43

A great, if unlikely, bookReview Date: 2007-07-03
Outstanding!Review Date: 2006-02-17
He won the Nobel Prize?Review Date: 2008-03-12
Laxness is a modern viking, though as far as I know he never sailed in a dragon ship. His world is the viking world, stretching from Scandinavia across the North Atlantic to Iceland and in the book "Paradise Reclaimed" as far west as Utah. But the scene for most of his work, and most of the book "Iceland's Bell", is his native Iceland, which he knows to the smallest crevice of space or time. This novel is set at the end of the 17th Century, when Iceland was the grittiest outpost of the Danish Kingdom, a land of stark poverty and stubborn self-image. This was the era when the Icelandic sagas were rediscovered by antiquarians; one of the chief characters is in fact a collector of fragmented manuscripts from cow sheds and church cellars across Iceland. The effort rescued from oblivion all the sagas that we now cherish, at the cost of looting them from Iceland to museums in Denmark and England.
A little familiarity with the style and content of the Icelandic sagas is of great help in understanding Laxness's novels,especially "Iceland's Bell". Perhaps more than a help, almost a necessity, like a little knowledge of the Christian Bible is a necessity for appreciating Milton, Melville, or Mann. Laxness's style comes straight from Njall's Saga - hard-bitten, no fluff, grimly humorous, highly allusive. Emotions are never cheap in the sagas or in Laxness. Melodrama would be incomprehensible to a viking. Every character in "Iceland's Bell" exactly fills all the personal space allotted him or her, and fiercely resents any meddling intrusion; there is little tenderness or compassion, and what there is of such feelings is treated with suspicion. Some readers will conclude that Laxness's world is too grim to make enjoyable reading, but along with his grimness he offers absolute emotional honesty and a fabulously dry, sly sense of humor. If you don't find yourself laughing, or at least smiling bitterly, by page five, you probably should read something else.
There's also a lot of history in Laxness's work, and this book alludes frequently to the histories both of Iceland and of Denmark. That may cause difficulties for readers who insist on understanding every allusion, in which case I'd urge them to read one of Laxness's other novels: "Paradise Reclaimed", "The Fish Could Sing", or "The Atom Station".
Despite all those caveats, I love this novel. It's one of my favorites of all 20th C fiction. Here's a little sample; three farmers are being held in a dark cold cell, awaiting punishment for various infractions:
"It's an honor to be beheaded," said Holmfastur Gudmundsson. "Even a little churl becomes a man by being beheaded. A little churl can recite a verse as he's being taken to the chopping block.... and his name will live on as long as the land is inhabited. On the contrary, a man who is flogged is belittled. There's no man so gallant who is not humiliated by the whip."
"I wasn't belittled in the least be being flogged," said Jon Hreddvidsson. "and nobody laughed at me. I was the only one who laughed."
"It does nothing to a man, to the man himself, to be flogged," said Asbjorn Joakimsson. "But you can't deny that it must be slightly disturbing for the man's children to learn, when they've grown up, that their father was once flogged....I have three little girls. But after three or four generations, it's forgotten. At least I don't imagine that Asbjorn Joakimsson is such a remarkable name that it will be written in books... I'm like every other nameless man, healthy today, dead tomorrow..."
Three or four generations!?! That's Iceland.
Colonal critiqueReview Date: 2004-05-27
Rather than summarizing the plot, I will simply note that Iceland's Bell dates from the period immediately following World War II, during which Iceland finally obtained her independence after centuries of rule by other Scandinavian countries (first Norway and then, after 1380, Denmark). Although Iceland's Bell is set in the 1600s, the tone of the stinging criticism of Iceland's colonial rulers uttered by several of the novel's characters is like the two-headed Byzantine eagle, looking forward and back at the same time. The general sentiment of the novel is that Iceland's people have been, under colonial rule, more like prisoners of the unforgiving land than true inheritors of that land, strangely haunted by their unique cultural heritage while not completely aware of its breadth and depth -- the ongoing search for written remnants of Icelandic saga and ballads and the transport and sale of those remnants away from Iceland and Icelanders is criticized, as is the Danish monopoly on Iceland's whale-oil trade and the periodic looting of priceless metallic artifacts (which are treated as mere raw material to fuel the Danish crown's incessant warfare). One gets the impression that Laxness is fighting a rearguard action against all colonialism in the way that he describes the capricious interference of the Danish crown into the indigenous affairs of Iceland's own executive and judicial systems, prompted by some misguided sense of "we must save those poor Icelanders from themselves" ("White Man's Burden" redux?).
I didn't know much about Iceland, in the "macro" sense, before reading Iceland's Bell. I probably still can't claim that I do, in spite of all the authentic touches employed in this translation (such as retaining the original Icelandic spelling of the names of most places on the island). But I have been left with the impression of a people who are quite like my own Irish kinsmen -- stubbornly proud of their heritage even as they recover from the effects of a predatory colonial regime. Not even adding six extra letters to the "normal" alphabet can make the characters I have read in "Iceland's Bell" seem like strangers to me.
Dare I say the "Steinbeck" of Iceland?Review Date: 2004-04-16
The novel draws you in and keeps you there the entire time. I hated to have it end. What more do you want in a book? I see several more Laxness novels have been translated, so I think I'll order a couple more. Try reading one of the sagas, such as Njall's Saga before reading Iceland's Bell, you'll get a better appreciation for the importance of those early writings in Iceland's history and culture, and enjoy the book even more. If you enjoy Steinbeck, give Laxness a try. You'll be glad you did.

Used price: $0.68

An Excellent ReadReview Date: 2001-07-29
The best guide... a wonderful bookReview Date: 2001-04-25
A Fine Introduction, but Not Really a GuideReview Date: 2001-09-06
In other words, this is a book to read and enjoy BEFORE going to Iceland, but it takes up too much weight for the info it conveys. Let's face it, the 20-kilo weight restriction for international flights, together with the even more severe practical limitations for people who use public transportation where there are no porters or native bearers are strong reasons to travel as light as possible.
Nonetheless, I enjoyed reading this book and would strongly recommend both the texts and photographs as an excellent introduction to a fascinating travel destination. Used in conjunction with the Rough Guide to Iceland or, even better, the updated Lonely Planet Guide to Iceland, Greenland, and the Faroe Islands, it is a worthwhile book to read and to keep for reference.
Good pictures, but not much elseReview Date: 2003-02-28
Great ALL AROUND guideReview Date: 2000-11-11
Used price: $8.90

Great Reference Concerning Medieval Vikings!Review Date: 2002-01-10
Just what I was looking forReview Date: 2001-12-19
Well-Researched! Provides New Insight on Iceland!Review Date: 2001-06-02
Read This First to Understand Icelandic Sagas & SocietyReview Date: 2001-02-11
To read and understand these sagas properly, one requires a key. And this is precisely the value of Byock's work: It places the sagas in a societal context and shows us that -- while Europe was stuck in a feudal rut -- Iceland was a unique republic in which power was distributed among many 30-50 chieftains. If a chieftain failed to be responsive, a landowner could change his allegiance to another, irrespective of his location. Because there were no standing armies in the time of the sagas, it was the responsiveness of the chieftain in assisting with disputes that was the prime determinant of his power, and not brute force.
Byock shows us how the system worked by a series of helpful extended examples taken directly from the sagas. These are by far the best parts of the book. Read this book, and you will see that at the heart of the great sagas are tales of how conflicts were resolved, sometimes over a period of many generations. Although many lives were lost, the fabric of society remained whole and relatively undisturbed because a consensus was finally reached.
I look forward to reading Byock's other Icelandic book on Feud in the Icelandic Saga.
Just what I was looking forReview Date: 2001-12-12

Used price: $14.20

review of Ring of SeasonsReview Date: 2006-11-03
A wonderful readReview Date: 2004-08-16
I highly recommend it !
A pleasant mixture of culture and historyReview Date: 2000-08-23
Not the best.Review Date: 2002-08-10
Excellant Research MaterialReview Date: 2000-06-29


Wow!Review Date: 2006-02-03
Funny and wittyReview Date: 2003-04-12
Ah ha! Now see how alluring it is. Believe me all is explained and if you read carefully and think critically you might just solve the mystery before hand. Enjoy!
Funny and wittyReview Date: 2003-04-12
Ah ha! Now see how alluring it is. Believe me all is explained and if you read carefully and think critically you might just solve the mystery before hand. Enjoy!
Suspense and MysteryReview Date: 2002-06-27
An exhibition of evil...Review Date: 2001-06-29

Used price: $1.32

A Great Short Saga to Cut Your Teeth OnReview Date: 2001-06-12
Given that, what can you expect? In the strange world of the Icelandic saga, there is little mention of the deity other than in passing: To the Icelanders of the classic age, all that mattered is what strength and cunning and stamina YOU had, and whether you could rely upon any stouthearted friends of like mettle in a pinch. At the heart of every saga are one or more conflicts. The better man does not always win; justice does not always triumph. Hrafnkel is heroic, but he is no hero: In our time, he would be a convicted felon for slaughtering his shepherd Einar. In the age of the Vikings, he was a stern man of his word in whom people could rely.
Curiously, even in today's Iceland, adherence to the Judaeo-Christian tradition is seen only as an alternative, one imposed from without. The minister at the pulpit is as likely to discuss Hrafnkel and the other great Saga heroes as he is the Gospels. In a way, the sagas are taken as scripture.
The oddest thing of all is that most of them were probably written by Medieval monks: Christianity there underwent a strange sea change into something rich and strange.
So as you read these instructive tales, consider that they represent a different world view in a tiny island nation whose people know them by heart. The Icelandic language today is virtually identical to the Old Norse spoken by the first settlers of Iceland. Imagine if English were identical to the Anglo-Saxon of BEOWULF!
Saga Assortment Gives a Flavour of the GenreReview Date: 2000-02-09
A Great Selection of Shorter Icelandic StoriesReview Date: 2008-06-01
"Hrafnkel's Saga" is the longest story in the volume and is structured similarly to the longer sagas. It follows the actions of Chief Hrafnkel (a real historical person) and the conflict that emerges between him and Bjarni. The fued begins when Hrafnkel's kills Bjarni's kinsman who rode Hrafnkel's special horse. This story introduces key features of Icelandic society: the Althing, the Law-Rock, lawyers, and lengthy family feuds.
The story of "Thorstein the Staff Struck" follows similar lines. A vicious feud begins at a horse fight when Thorstein does not avenge his honor when Thord (a servant of another man named Bjarni) strikes him with a horse goad. This time women play a major role in manipulating their husband to continue the feud. Bjarni's wife Rannveig prods her husband into fighting a duel with Thorstein. The key feature of this lengthy feud is the conflict that arises over new and Old Icelandic traditions. Bjarni and Thorstein clearly doe not want to fight to the death, which should normally happen in this situation. Thorstein's father who adheres to the older values prods him on.
The short story "Ale-Hood" centers on a central point of conflict in many Icelandic sagas, the breaking of the law. Ale-Hood, a poor carpenter and blacksmith, accidentally burns down a forest (more like a few shrubs considering Iceland has no real trees). Thorstein decides to defend Ale-Hood against the property owners of the forest and the rest of the story describes the exchange of insults and eventual reconciliation.
"Hreidar the Fool" is the first of the stories in the volume that take place primarily abroad. The plot follows events at the court of King Magnus of Norway with Thord and his brother Heidar the Fool the main characters. Thord continually attempts to keep Heidar from messing up his own relation ship with the King. However, the King is interested in the "big-built man, ugly and with the look of a criminal, and immensely strong; but [...] very even-tempered" (97). This story illuminates for the reader the importance of traveling away from Iceland and the relations between Icelanders (who had no Kings) and the kings of the lands of their ancestors. Travel was a way to become immensely wealthy and respected.
"Halldor Snorrason" furthers the exploration of the conflicts that arise between Kings and Icelanders who have chosen to travel to their courts and become liegemen. Here, a man name Bard spreads false accusations against Halldor (an Icelander) about his disloyalty to King Harald of Norway.
"Audun's Story" is by far the most entertaining and interesting. The main character, Audun, decides to travel to Greenland and spend all his money on a massive exotic polar bear. He then decides to give this amazing gift to the King of Denmark - stopping along the way at the court of the King of Norway who is at war with the Danish sovereign. Audun's gift giving transcends the personal animosities between the two Kings and eventually brings about the return to a semblance dialogue between them. This story is a mere 7 pages but has extraordinary depth and a very interesting (and unique) subject matter.
The last story, "Ivar's Story" (3 pages long) describes without much conflict Ivar's relationship with King Eystein of Norway and his desire to return to his native country.
Brief and enjoyableReview Date: 2004-11-06
Iceland around 1000 AD was a remarkable place. It was a rough, Norse culture, but had an effective democracy and system of courts. Many sagas, including most of these, are dramatic stories of pride and revenge. That still leaves room for courtroom manueverings (as in the Ale-Hood story), for protection by powerful lords (as in Hreidar the Fool), and for several kinds of uneasy peace (as in Halldor Snorrason).
Hrafnkel's Saga is by far the longest in the collection, and the widest ranging. Fortunes are made, upset, and reversed again. Revenge is hot and bitter. It's almost a soap opera, with tales of adventure mixed in. That's probably why these stories have lasted through all those centuries when story-telling was the form for recalling history and for passing the long Nordic winters.
The translations are smooth and readable, and the stories are exciting. This is a brief, enjoyable, and thought-provoking read. It's also an enjoyable introduction to this wonderful tradition of stories.
//wiredweird
A classic Old Icelandic character studyReview Date: 2003-01-20
As is usual for the family saga genre, the writing style is spare and terse. Much is implied rather than stated outright, and a close reading is often necessary to catch the subtleties of characterization. Because of its short length, Hrafnkel is a great place to begin saga reading, even better in my opinion than the similarly short but more "romantic" Gunnlaug's saga which is often the first saga assigned to beginning students. I've read both several times, both in English and in Old Icelandic, and I find Hranfkel's Saga much more complex and satisfying.


Kari's SagaReview Date: 2008-05-16
A gripping yarn - with a difference.Review Date: 2008-05-07
A Great ReadReview Date: 2008-05-07
Litigation Viking StyleReview Date: 2008-04-29
A Rippin' Good YarnReview Date: 2008-03-16

Used price: $4.28

wonderfully creative and fun illustrationsReview Date: 2006-07-03
When chickens stop being polite and start being realReview Date: 2006-04-03
Now there once was a small Icelandic village that had a problem. Though there were plenty of eggs nearby, they were laid primarily by the wild birds that nested in the crags of the cliffs where the female villagers could not reach them. As a solution, the women decided to buy some chickens from the big city. At first this arrangement worked out well. The chickens were happy and the women were getting lots of yummy eggs. Unfortunately, this all changed when the chickens stopped acting chickens at all and began imitating the women. Even then, the women didn't mind. That is, until the chickens stopped laying eggs. Desperate times call for desperate measures, so the women come up with a solution. They slyly teach the chickens to exercise, then bodily throw them into the air to remind them what they are. Before long, the chickens are laying their eggs on the cliffs like the other Icelandic birds, but now the ladies have a solution to this problem. A solution, and a new method of chicken-related travel.
McMillan was a fan of Gunnella's art long before they collaborated on this particular work together. Somehow when I read the review of this book in the New York Times, I fell under the impression that Gunnella had created the illustrations entirely on her own and Bruce McMillan had constructed a story around them. This is only partly true. Says McMillan on his website, "With so many paintings with chickens I knew I could develop a story. I did and Gunnella liked it. Then Gunnella filled in the few gaps where we needed new art". I would like to be able to say that the fact that most of these pictures came about before McMillan wrote a story for them isn't obvious. Unfortunately, when you pick up the book and read through it you often find yourself frowning slightly over pictures that don't quite match their narratives. At one point the text says that the chickens were happy with the women and that the, "ladies were overjoyed to have so many eggs for cooking. Their cakes were delicious. That is when the problem started". The picture that accompanies these words, however, is of a woman holding a child on her lap. There are chickens in the background, yes. And eggs are in the woman's basket. But there aren't any cakes (bread and croissants instead) and the picture really strikes you more as a work of art than a scene in a book. People will debate me over whether or not this is really a problem. Is it a crime for art to look like art in a picture book? Of course not! But it has to make sense with the text. And in this case, it fails to do so.
None of this is to say that the art is bad. Not a bit of it. It's charming. Some of these paintings (like the one that appears when the chickens first stop laying any eggs) are really extraordinarily beautiful. It's not difficult to understand why McMillan loved Gunnella's work long before the two collaborated on this together. The chickens are especially adorable. With their beady little eyes and inquisitive expressions, it's not hard to find yourself wishing for more chicken pics. I was especially fond of the illustration in which the chickens sing with the women to the sheep. Their little mouths are open in an "O" shape and the sheep look mighty contented. It is a little off-putting, though, that some of the pictures are painted on canvasses with a lot of texture (as with the last image in the book) and some are painted without any texture at all.
And then there's the text itself. So let's review: The chickens stop laying eggs so the women come up with a "very clever idea". They get the chickens to exercise, then throw them in the air and say, "Remember, you are birds". The chickens then, for some reason, decide that because they are birds they must nest on the cliffs where the other Icelandic birds would go. That makes sense, but the way in which McMillan presents this information is a bit herky-jerky. It feels, quite frankly, like a translation. Plot ideas jump about so quickly that it's hard to follow the book's linear structure. I mean, why were the chickens imitating the women? Did they like them or envy them? Did they think it would be more fun to act like humans? I'll give McMillan this much. When the chickens stop laying the book reads, "That's when the ladies said, `We have a problem'." I love that line.
The book is beautiful and might actually make for a rather nice readaloud. It's just silly enough to entice some of the younger brood. However, none of this is to say that it's one of the better written titles. McMillan is just too herky-jerky with his plotting and writing to allow this puppy to proceed smoothly. It's a lovely little book, but certainly an odd one. Pleasant but I would also love to see Gunnella pair with a different author someday.
The Problem with ChickensReview Date: 2006-02-24
Riveting Illustrations and a Delightful Read!Review Date: 2006-02-01

Used price: $145.53

Terrific WorkReview Date: 2004-08-02
New Takes on an Overlooked TopicReview Date: 2004-05-08
An outstanding collection of essays on Norse womenReview Date: 2004-11-13
(1) Introduction: "og eru köld kvenna ráð"; (2) "En hon er blandin mjök": Women and Insults in Old Norse Literature; (3) Hildigunnr's Lament; (4) Women's Voices in Old Norse Literature: The Case of Trójumanna saga; (5) Taming the Shrew: The Rise of Patriarchy and the Subordination of the Feminine in Old Norse Literature; (6) The Re-emergence of Women's Voices in Icelandic Literature, 1500-1800; (7) Vikings Westward to Vinland: The Problem of Women; (8) "Þegi Þú, Þórr!": Gender, Class, and Discourse in Þrymskviða; (9) Fathers, Mothers, and Daughters: "Hver er að ráða?"; (10) A Good Day's Work: Laxdoela saga, ch. 49; (11) Women's Counsel in the Riddarasögur: The Case of Parcevals saga; (12) The Woman Who Knows: Female Characters of Eyrbyggja saga; (13) Male Bonding, Female Body: The Absenting of Woman in "Bisclaretz ljóð"; (14) Ambiguously Gendered: The Skalds Jórunn, Auðr and Steinunn; (15) Women Outside: Discourse of Community in Hávamál; (16) Saga World and Nineteenth-Century Iceland: The Case of Women Farmers.

Used price: $36.80

Irish Linksland and beyond!Review Date: 2008-02-27
Excellent book--slightly quirkyReview Date: 2000-06-01
Useful resource in planning a golf trip to IrelandReview Date: 2000-11-16
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250
I mention this pedigree because Laxness is otherwise obscure, and most people don't just pick up Icelandic fiction off their friendly neighborhood bookshelf. But they should. _Iceland's Bell_ tells the story of a ne'er-do-well named Jon Hreggvidsson, who becomes involved in a long-running court case between two powerful figures in Iceland and their allies in the Danish court.
The book is loosely based on true events of the late 17th century, and represents a kind of modern updating of the medieval Icelandic saga. That may sound off-putting, but in the hands of a master the story comes alive. The only challenges that the setting pose for the typical reader are references to people and events that most Icelanders would recognize but that require an explanatory note for outsiders. Those notes, keyed by page number, are collected at the end of the book.
The book is often quite funny. Laxness eagerly pokes fun at everyone, and despite the book's setting the characters and Laxness's satires are timeless. He also manages to pull off the difficult trick of conveying a deep fondness for all his characters, heroes and villains, high and low, while making fun of them.
It's a wonderful book. Take a plunge and read it.