Poetry Books
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250

Used price: $0.15

These are very highly recommended and intellectually stimulating free verse compositionsReview Date: 2007-09-06
Talented author!Review Date: 2007-06-06
Anthony Ashe offers a unique poetic look at relationships. One part of the book speaks to physical relationships. It is obvious he has experienced a deep love for someone. His words speak of missing a loved one's touch, and of lips meeting for a tender kiss. He speaks of being comfortable in one's presence "like flannel bathrobes." He tells how the touch of a lover is a gift to be cherished.
"Was It You" is like looking in a mirror and wondering who that person is. As we age, our appearance changes but sometimes we forget that now our hair is gray and our waistline is different. We look at others and wonder why they are changing but we don't always look at ourselves.
"Friday, In the Crowd at The Nuyorican Poet's Café" is a delightfully sensuous poem hinting at the thoughts a lover has for their mate. I will share this one.
Ashe uses his poetry to reflect upon days gone by. He poetically tells of the nightmare of slavery, the result of living in poverty and the damage of alcoholism.
The words of talented author Anthony B. Ashe flow off the page like a brook of water streaming over moss covered rocks. The cover of "Relationship Related and Other Poetry" is exquisite! A man with his wife posing for a photograph, his arm gently draped over her shoulder as if to show how much he loves her and is proud she is his. The smile on his face says it all. The words Ashe used to describe relationships also say it all. He uses words to create a picture of people in love. I could relate several of the poems to my own relationships. "Musings" was one of my favorites. I recommend "Relationship Related and Other Poetry" to fans of poetry.
Prolific poetryReview Date: 2007-03-21
From the succulent musing appropriately titled 'Musings', he shares the soothing, enticing cocoon that elevates a contented heart even when doing a task as mundane as laundry. 'Romancing and Alone' takes readers in another direction, into the depths of a lonely heart yearning for deliverance. 'My Metaphors and I are Mixed in Your Presence' is a Pandora's Box for lovers of metaphoric verbosity; it will tickle the intellect. These are mere tips of the iceberg as Ashe launches his thoughts.
RELATIONSHIP RELATED AND OTHER POETRY is richly political, but candid enough to connect the reader to the subject. Ashe successfully lends his flair for combining the serious academic study of one art form with street and cultural maturity. His tendency toward classic meter and rhythm are inspired by how he revels in reality that he camouflages with the feel of something fantastic. This is poetry that draws its life from the aura of relationships. If you are in a relationship or simply longing for one, RELATIONSHIP RELATED AND OTHER POETRY is something worth experiencing.
Reviewed by aNN
of The RAWSISTAZ Reviewers
Reviewed by Michelle Boucher-LaddReview Date: 2007-04-30
True to its title Ashe's poems are interconnected by the theme of relationships. They are grouped by romantic involvement and also by a more spiritual association. Part One is full of lips and hips and jazz wrapped up in summer sunset beaches and chocolate covered metaphors. These poems are sultry but in no way cliché and are not retailed, as Ashe puts it in his last line of the book, when he writes, "we pimp our verse for valentines." These are poems with form, where you can become lost in the space of rhythm. They are smart with a subtle humor. I love the poem My Metaphors and I are Mixed in your Presence. It flaunts wit with lines like "I'll refrain from trite verbosity / and acceptable lyrical latitude / in avoidance / of tending toward the obtuse." Other poems are more sensual. I loved Friday, In the Crowd at The Nuyorican Poet's Café. It is full "of things that would make you blush" and is the kind of poem you could read across a pillow. It is lovely in all the right places.
The second part of Relationship Related is a collection of poems that are more political and also more somber. These are poems that reflect upon the past and are haunted by themes of slavery, poverty, and alcoholism. Though their subject is darker than the first collection these poems are not bitter and have great zeal. Ashe's sense of style in the poem Blackstone gives power and depth to a subject that could otherwise be made prosaic. The first and last stanzas really hooks the reader "Stone cold / Like black rock / Like black stone / Like Blackstone, Virginia" and "Just cold / Like cold rock or / Black stone in / Red Clay in / Blackstone, Virginia."
Ashe's collection of poetry has me relating images and experiences of my own to the subjects of his written muse. I find we have a relationship related. This is by far one of the best collections of poetry I have read in a long while. Ashe's writing is studied and complex. I find myself rereading and still pondering much of it. If you are thirsty for poems Relationship Related and Other Poems is a fine wine, so don`t gulp!
A Worthy Poet who isn't afraid to be HimselfReview Date: 2007-04-16
Ashe's book of poetry is divided up into two parts, Relationships Related I and Relationships Related II. The first half of the book pretty much concerns interpersonal relationships with black women who Ashe reveals a great deal of respect, admiration, and love towards, a political stance itself today. Hughes has been described as the first and only black male feminist for his platonic attitudes of respect and admiration toward black woman in his entire body of work . If the first portion of this book is any indication, the resolutely and enthusiastically straight Ashe will soon join Hughes in this honor. One of the many standout poems in this section is "Romancing and Alone" which those concerned with the universal element can admire because it speaks to everyone regardless. Reading many of the poems here, the immediate sense is how great they would sound spoken aloud. Poems like "Flavah or," "Big Sistah Thighs," or Ode to Youthful Romance on the Upper West Side Prior to Gentrification.", all of them honestly.
Relationships Related II is perhaps most political and strongest part of the book. Here, it is pretty difficult to choose one particular poem to highlight. "Writing Block (prior to September 25, 1985)," "Mobility Justification," and "Postcard Ruminations" are reads not to be missed. All the reads in part 2 are not to be missed.
Overall, the best thing about Relationships Related and Other Poetry is the readability of the work. It doesn't pretend to be above the head of anyone, but is accessible to everyone. Anthony Ashe should be proud of himself.

Used price: $0.01

Great Intro to the BibleReview Date: 2003-05-23
my child asks for itReview Date: 2000-11-15
goes super fast in rhymeReview Date: 2000-10-06
Kids Love ItReview Date: 2000-12-10
Fantastic way to teach bible stories to children.Review Date: 1999-10-04
Used price: $0.01
Collectible price: $7.95

classic book on poetry appreciation for childrenReview Date: 2008-08-29
Category for favoirte books of all timeReview Date: 2007-09-13
This is one of my favorite books:
"I like to write about poems. I like poems.
Some girls are like poems."
-Eric Filisbret, 3rd or 4th grade
"Dog where do you get that bark?
Dragon where do you get that flame?
Kitten where do you get that meow?
Rose where do you get that red?
Bird, where do you get those wings?"
-Desiree Lynn Collier, 3rd or 4th grade
"Come with me and I'll show you my heart. I
know where it is and I know all about it...
Come with me, I'll take you to a world, not
a world that you know. Not a world that
I know. But a world that nobody knows,
not you or me... "
It's ironic, the good kind, for me to learn
so much from a book about ok, teaching
children about poetry.
Poetry for children -- and for adults!Review Date: 2007-09-27
Most highly recommended!
Not Just For KidsReview Date: 2004-06-26
Written with Reverence and FunReview Date: 2002-02-11
Like anything truly sublime, the unspoken lesson enlivens this book . If you really share what you love with students, guide them instead of showing them, ask instead of telling, and treat their products with the respect you'd give a visiting artist, they will produce art as amazing as Mr. Koch's students did.
Forget teaching poetry to children- teach poetry instead. Take the concept and apply it to all creative acts. Teach art from great and challenging art. Teach music from powerful, sophisticated music. They can not only take it, they'll take it and keep it.

Used price: $2.04
Collectible price: $40.00

...Review Date: 2006-06-23
Kahlil Gibran Does It Again!Review Date: 2004-11-06
Poetry is wisdom that enchants the heart............Review Date: 2000-05-05
The quotes from "SAND AND FOAM" enhances the thought process and I find better understanding of the people around me.
Our god exists in ourself. It takes thought provoking book to make us aware.
What a beautiful compilation!
Gibran has always, brought me home, even in highscool.Review Date: 2005-06-11
I was astounded by his words,
and compostion.
He seemed to define them very well.
When i read this work?
i kept learning the aphorisms,
and the value of his thoughts.
I had never seen, or read another book
without some knowledge of great worth, and wisdom.
besides the Bible.
Gibrans paintings, also speak to the soul
The painting of The Prophet?
depicts a man who seems to
be an ancient, and of whom Kahlil
says he had never been without
since Lebanon .
When i first started to read Gibran?
i knew that i would read
all his works.
And they will continue
singing theyre words, and theyre thoughts
to the serinity and the solitude
of my mind.
EXCELLENTReview Date: 2000-10-25

Used price: $9.98

Life lived to the fullestReview Date: 2006-03-04
A Scrapbook for SandyReview Date: 2001-10-14
Will never finish!Review Date: 2001-08-16
love for all agesReview Date: 2002-04-26
A marvelous love poemReview Date: 2001-08-31

Used price: $10.89
Collectible price: $22.50

An edition good enough for gift givingReview Date: 2007-08-04
As you can see by the photograph, it has a red cover and black spine. On the front cover and the title page there is a picture of a shirtless horned man. This book contains black and white photographs, by Robert Mapplethorpe, placed just about at the beginning of every section. I do not like them and I think they are a distraction from the text.
This is a very well constructed book. The pages are made out of a high grade thick paper. On the left side of the book is the original text in French. On the right side is the translation in English, which is done by Paul Schmidt. Since I can not read French, I completely enjoyed the English version.
Anguished and BrilliantReview Date: 2000-09-28
Rimbaud draws a picture of his affair with Verlaine in cynical terms, painting Verlaine as a weak and foolish virgin and himself as an "infernal bridegroom," a monster of cruelty. It wasn't far from the truth.
The last chapter of A Season in Hell is titled "Farewell." It has an air of exhaustion and relief about it. "I have tried to invent new flowers, new stars, new flesh, new tongues. I believed I had acquired supernatural powers. Well! I must bury my imagination and my memories. A fine fame as an artist and story-teller swept away! I! I who called myself magus or angel, exempt from all morality, I am given back to the earth, with a task to pursue, and wrinkled reality to embrace. A peasant!" A Season In Hell was finished in August 1873. Rimbaud somehow persuaded his thrifty mother to pay to have the book printed in Belgium. He sent his six author's copies to his friends and to men of letters in Paris. Many people see this manuscript as his farewell to literature. It certainly reads like that, although Enid Starkie believes that it was Rimbaud's farewell to a certain kind of literature--visionary, mystical, growing out of the selfish and hallucinatory lifestyle that had crashed to a halt only a few months before with his shooting and the jailing of Verlaine--and a commitment to something more humble and realistic. "Well, now I shall ask forgiveness for having fed on lies," Rimbaud wrote. He hoped that the French literary world would offer him the forgiveness that he was now prepared to seek, and give his book favorable reviews. He the proceeded to Paris to see how his book had fared.
Favorable reviews? He must have been mad. To those literary men, the dilettantes Rimbaud had mocked and despised a year or two earlier, Rimbaud was the insolent catamite who had destroyed their old friend Verlaine: sponged off him, wrecked his marriage, corrupted his soul and ruined his life, and then, when he had used him up, had turned him in to the police to face hard labour in a Belgian jail.
We have an eyewitness account of Rimbaud on the day when the last door in Paris had been slammed in his face, at the moment when he realized that the literary career he'd embraced so passionately was over. It was the evening of the first of November, 1873, a holiday, and the cafés and restaurants were crowded. The poet Poussin had joined some writer friends at the Café Tabourey. He noticed a young man alone in a corner, staring into space. It was Rimbaud. Poussin went over and offered to buy him a drink. "Rimbaud was pale and even more silent than usual," he later recalled. "His face, indeed his whole bearing, expressed a powerful and fearsome bitterness." For the rest of his life Poussin "retained from that meeting a memory of dread."
When the café closed, Rimbaud--who hadn't spoken to anyone all evening--set out to walk home through the late autumn countryside. It took him about a week. When he got to Charleville he built a bonfire and burned all his manuscripts. He didn't bother to collect the remaining five hundred copies of his book from the printer--they moldered there until they were discovered by a Belgian lawyer in 1901. That should have been the end of it. But Rimbaud couldn't quite let go. The following year in London he carefully copied out his prose poems, gathered together under the title, Illuminations. The year after that he tried to get them published. For the anguished but brilliant Rimbaud, giving up poetry must have been akin to weaning himself from a potent drug.
The hell withinReview Date: 2001-02-24
Anguished and BrilliantReview Date: 2000-10-01
Rimbaud draws a picture of his affair with Verlaine in cynical terms, painting Verlaine as a weak and foolish virgin and himself as an "infernal bridegroom," a monster of cruelty. It wasn't far from the truth.
The last chapter of A Season in Hell is titled "Farewell." It has an air of exhaustion and relief about it. "I have tried to invent new flowers, new stars, new flesh, new tongues. I believed I had acquired supernatural powers. Well! I must bury my imagination and my memories. A fine fame as an artist and story-teller swept away! I! I who called myself magus or angel, exempt from all morality, I am given back to the earth, with a task to pursue, and wrinkled reality to embrace. A peasant!" A Season In Hell was finished in August 1873. Rimbaud somehow persuaded his thrifty mother to pay to have the book printed in Belgium. He sent his six author's copies to his friends and to men of letters in Paris. Many people see this manuscript as his farewell to literature. It certainly reads like that, although Enid Starkie believes that it was Rimbaud's farewell to a certain kind of literature--visionary, mystical, growing out of the selfish and hallucinatory lifestyle that had crashed to a halt only a few months before with his shooting and the jailing of Verlaine--and a commitment to something more humble and realistic. "Well, now I shall ask forgiveness for having fed on lies," Rimbaud wrote. He hoped that the French literary world would offer him the forgiveness that he was now prepared to seek, and give his book favorable reviews. He the proceeded to Paris to see how his book had fared.
Favorable reviews? He must have been mad. To those literary men, the dilettantes Rimbaud had mocked and despised a year or two earlier, Rimbaud was the insolent catamite who had destroyed their old friend Verlaine: sponged off him, wrecked his marriage, corrupted his soul and ruined his life, and then, when he had used him up, had turned him in to the police to face hard labor in a Belgian jail.
We have an eyewitness account of Rimbaud on the day when the last door in Paris had been slammed in his face, at the moment when he realized that the literary career he'd embraced so passionately was over. It was the evening of the first of November, 1873, a holiday, and the cafés and restaurants were crowded. The poet Poussin had joined some writer friends at the Café Tabourey. He noticed a young man alone in a corner, staring into space. It was Rimbaud. Poussin went over and offered to buy him a drink. "Rimbaud was pale and even more silent than usual," he later recalled. "His face, indeed his whole bearing, expressed a powerful and fearsome bitterness." For the rest of his life Poussin "retained from that meeting a memory of dread."
When the café closed, Rimbaud--who hadn't spoken to anyone all evening--set out to walk home through the late autumn countryside. It took him about a week. When he got to Charleville he built a bonfire and burned all his manuscripts. He didn't bother to collect the remaining five hundred copies of his book from the printer--they moldered there until they were discovered by a Belgian lawyer in 1901. That should have been the end of it. But Rimbaud couldn't quite let go. The following year in London he carefully copied out his prose poems, gathered under the title Illuminations. The year after that he tried to get them published. For the anguished but brilliant Rimbaud, giving up poetry must have been akin to weaning himself from a potent drug.
BrilliantReview Date: 2003-02-02
His imagery is powerful, his language self-deprecating and insanely sincere. It draws you in with its suffering.
At the end he finds his life as an artist, his passion, empty. It all ended with the gunshot to the hand that ended his affair with Verlaine. In short, he equates his artistry and homosexual affairs with hell, and a return to society redemption. This explains how he became a materialist later on in his life, a trader, even considering trading slaves.
It is a sad fate for someone who had such a poetic gift.
I still enjoy reading A Season In Hell, even after having read it many times. Ultimately, the work is flawed; it has a little too much affected insanity, angst, the sign of an adolescent work, but it is also full of pure poetry and promise.

Used price: $4.83

SECRET PLEASURESReview Date: 2001-12-08
Nick Carbo!Review Date: 2001-07-18
Secret Asian ManReview Date: 2001-03-26
sci-fi, mystery, detective poetry?Review Date: 2000-10-24
A wonderful book of poems showcasing satyrical irony.Review Date: 2000-08-07
Terry Matthews, Reviewer

Great Instruction.Review Date: 2006-12-21
As to the main part of the book; ASTOUNDING. Some of the best, most lucid, crystal clear instruction on the topic.
Fantastic Text with flawed commentaryReview Date: 2005-01-21
Per most Tibetan to English translations, it seems literal vs. figurative (i.e. concerned with an "accurate" translation rather than with reader understanding). Mr. Reynolds states (page 115) "what is important at this primary level is to discover what the masters of the Dzogchen tradition actually say about their own tradition." I disagree. The most important thing is for the reader to UNDERSTAND Dzogchen and be enabled to practice it. For example, "nature of the mind" and "mind" are intermixed in a confusing manner. The author's explanation of his choice (pages 47-8, stanza 6) is unconvincing vs. his alternative, "Mind Itself," Padmasambhava's term "intrinsic awareness," or the commonly used "ground of being." Per other texts, "meditate" is translated as meditate upon (transitive), so Mr. Reynolds uses "contemplate" in stanza 8. That's fine, but in English "meditate" is a dual verb, it can be either transitive or intransitive (check your dictionary). Indeed, Padmasambhava states (page 13, stanza 8) "you are meditating without finding anything there to meditate on" (inferring intransitive meditation).
In his commentary, appendix, and notes, Mr. Reynolds provides concise and precise explications of standard Dzogchen, Vajrayana, and Buddhist doctrines-though scattered in location and more like Apologetic vs. explanation-largely to justify extensive criticism of Evans-Wentz' (E-W) prior translation, in "The Tibetan Book of the Great Liberation" with Jung's Introduction. Some criticisms are well-founded. Mr. Reynolds greatly details Evans-Wentz' life, Vedanta, & Theosophy. He seems to take a Sensate view (Myers-Briggs Type "S": preference for details, low level of abstraction, past vs. future). Strangely, several of Mr. Reynolds' criticisms appear to conflict with the Terma! The text is VERY interesting in that (page 12, stanza 6) Padmasambhava provides many synonyms for intrinsic awareness such as--the Self, the Mind, Alaya, etc. Yet, Mr. Reynolds criticizes E-W for using virtually the same terms.
But, Mr. Reynolds rightly criticizes some E-W excesses (e.g. implying that Rigpa as "the dew drop slips into the Shining Sea", poetic but not entirely accurate) and claims E-W inserts Hindu, Vedanta, and Theosophist views into Dzogchen (ignoring the possible influences of Western mysticism). But most Westerner readers must translate Eastern terms into understandable language-not just English, and analogy facilitates communication. Any differences (e.g. between Cosmic Consciousness and Rigpa, page 103) would need explication, but differences among Brahman (Upanishads), ground of being (Dzogchen), and Ein Sof (Kabbalah) seem elusive. IMHO, Mr. Reynolds overrates such differences due to his low level of abstraction viewpoint. He writes as an historian, not a scientist. He seems unable to comprehend that there are differing perspectives-like the colors coming from a prism or facets of a diamond (Vajra). A true master can step out of his/her culture to see the pristine truth sans bias. I'd recommend reading "Mind at Ease" a Mahamudra text by the English-speaking Tibetan Traleg Kyabgon.
Mr. Reynolds points out several real errors in Jung's Introduction (e.g. the asserted lack of Buddhist critical psychology & philosophy--page 148, note 53), but his grasp of Jungian psychology is deficient: he misinterprets Jung's mapping of Buddhist deities/Samboghakaya onto the unconscious when Jung clearly refers to their peaceful/wrathful duality (e.g. Manjushri/Yamantaka) vs. Mr. Reynolds realm-gods. Mr. Reynolds misunderstands active imagination and the difference between psychotherapy & individuation. Contemporary Tibetan masters (e.g. Thrangu Rinpoche, Tulku Urgyen Rinpoche) admit such deities can be/are mental. Mr. Reynolds seems oblivious to the mythological, allegorical, symbolical, and sometimes anachronistic aspects of Tibetan Buddhism which are normal components of religions--Mt. Meru is not the center of 4 continents (page 106), whether the Buddha knew it or not (who knows?). Also, Mr. Reynolds strongly objects to Jung's "a slavish initiation of Buddhist practices by Westerners is bound to be fruitless, if not dangerous" which seems self-evident to me. What's oddest about this book is what's missing:
-- the differences between Christian Bhakti Yoga (of devotion) vs. Dzogchen Jnana Yoga (of wisdom)
--the connection between the "other shore" (pages 145-6, note 47) with the standard Buddhist simile of the Yanas as boats across the sea of Samsara, not to mention Jung's night-sea journey.
--the differences between Gelugpa (to which Mr. Reynolds seems to refer) and Kagyu Mahamudra.
--that the Buddha's era has been reevaluated into the 5th century BCE instead of the 6th or 7th
--the similarities of some of E-W's statements to Vipashyana meditation
--that E-W/Jung's use of "Alaya" could refer to Absolute Alaya (as in the Terma)-page 113.
--that symbols are psychological in both East and West-page 146.
--the openness of Vajrayana (e.g. the Lojong mind training a la Pema Chödrön's many books/tapes)
--the Maitri and compassion at the heart of Mahayana Buddhism-including Dzogchen
--the awesome mind-expanding view of Dzogchen vs. (page 113)-seeing the forest vs. the bark of a tree
--the simple beauty of Mr. Reynolds prior (wonderful) book, "The Golden Letters"
Ian Myles Slater on: Identifying the TextReview Date: 2003-10-10
The text had previously been translated into English at the instigation of W.Y. Evans-Wentz, who published that version in "The Tibetan Book of the Great Liberation" which appeared in 1954 as the last of four volumes in the pioneering "Oxford Tibetan Series," which had begun in 1927 with another terma text, the "Tibetan Book of the Dead."
The "Self-Liberation" treatise there followed an abridged translation of one of the traditional biographies of Padmasambhava, the legendary "Apostle to the Tibetans," and one of their patron Bodhisattvas, who is regarded as the real author of this and other works. These texts were surrounded by commentaries by Evans-Wentz and C.G. Jung. The latter is probably important for students of Jung. Evans-Wentz's contributions generally reflect a lack of information about esoteric Buddhism, and a tendency to substitute material from Hindu and Theosophical sources.
Having compared the present translation (pages 9-28) with that offered by Evans-Wentz, I can say that it appears to be superior in clarity. Given the present, far more advanced state of Tibetan studies, it is certainly more likely to be accurate than the ad-hoc attempt provided by Evans-Wentz's translators. Additional features include the Tibetan text in transliteration, a glossary of Tibetan Buddhist terms, and an extended commentary. This is undoubtedly an advance on Evans-Wentz, although its devotional tone may seem cloying to some readers (including this one)
There are also extended discussions of the Evans-Wentz and Jung interpretations. The dismissal of Jung is particularly interesting; although I don't much care for Jung myself, I felt that he was not being given sufficient credit for trying to take Asian traditions as seriously as he took those closer to home. (Of course, given Jung's reductionist approach to religion, this may amount to 0 = 0.)
Very Best Of Its KindReview Date: 2006-04-17
I haven't seen John since way back 1981, when at Lama Gonpo's I loaned him a text of the Hevajra Tantra before he left for India to receive the empowerments. He's gone on to bigger and better things since then, but this early translation of his will never be bettered.
For me, one of the better Dzogchen texts...Review Date: 2005-02-03
If Dzogchen can be applied successfully, then it must be through reading books like this one that one "reaches" that understanding.
When I was new to Dzogchen, Vayranathra's commentary was helpful. It remains so, but to a lesser degree today, but that may be due to overfamiliarity with it on my part. The appendix, which discusses how Evan-Wentz and Jung viewed Dzogchen, was never very helpful to me and I am not clear that it would benefit anyone but scholars. My assumption is to ignore Evan-Wentz translation and go with Vayrarathra's, since it was the first I encountered, it was supported by some Dzogchen teachers, and it excited me about Dzogchen.
Since that time, having read "You aee the Eyes of the World" from Longchenpa, Self-Liberation is no longer my "favorite" Dzogchen text but it continues to seem to be one of the three most important I know of, these two and the other one being the Bon text "Heart Drops of the Dharmakaya". I confess that my practical understanding of these texts remains small after about 10 years of studying Dzogchen on and off, but it does seem to me to remain one of the more important possible ways of facing the world constructively.
Vajranathana has continued his studies of Dzogchen (both in Tibetan Buddhism and Bon) and remained closely associated with
Namkai Norbu. My impression is that he is one of the most, if not the most, reputable scholar/translator of Dzogchen. His other translations include "The Golden Letters" and "The Cycle of Day and Night". I'd suggest reading "You are the eyes of the world" postponing the introduction and commentary but rather reading first the main text of "Self-liberation through seeing with naked awareness", also postponing its commentary and seeing what effect they have on you. If they make sense, you may be on your way to being benefited by Dzogchen in a way you could never have anticipated either yourself or by what modern day writers try to tell you. My bias is to trust the modern translators and ancient text writers for the time being and see where that leads me, because the translators may be constrained by the ancient texts and the ancient text writers may be had less to gain in worldly ways then some modern teachers.
Well, that's just my two cents on how I have approached Dzogchen. It isn't certain to me yet that anyone at any time has really applied these teachings constructively: it may be a well-meaning comfort system and it may be a long-lived deception. That it means something to indicate I am conscious in a way that seems incredibly creative, without boundaries, and with staggering presence I won't argue with, but that may be natural aspects of what we find as our consciousness and being in the world, it doesn't mean that anyone is a master of it or that it is some great perfection that already exists but for which I should pay people to confirm. Be wary and enjoy this creative ride and be glad, as "Self-Liberation through seeing with naked awareness" points out that your present thoughts will liberate of their own accord and not clutter your mind for too long.

A great escape.Review Date: 2007-05-12
Just in case you don't understand spanishReview Date: 2001-03-01
Aviso a los lectores en castellanoReview Date: 2001-03-01
Back when he was alive!Review Date: 2006-03-10
Of course, Bukowski always has a companion, wherever he walks there is always another, wrapped in brown mantle, beside him. But it's only a chemical. It produces a kind of gin-soaked doggerel that is surely the perfect form to describe sleeping on park benches, working the assembly lines, and pensioners with a dollar to their name who pull triggers to alleviate terminal disease. Tragic humour is strewn liberally. In one poem, the Barfly who thanks to Mickey Rourke now drives a BMW, muses on suffering for art as he fingers his Gold Card. He writes of how the critics prefer the poems about him freezing and starving on cheap wine.
With his easy transition into post-Hollywood prosperity he has shown himself to be not just another angry young man although his 'difficulties with women' as the press release puts it, show him to be no less misogynistic. But luckily, the years of body-abuse have not affected the clarity of his vision. It is of a people for whom the word 'change' means distraction, for whom thinking is painful. They move in circles of hopelessness. This sometimes infects his words with the sour, if inevitable, tang of decadence. But then, as he himself demonstrates in his poem Nowhere, most English-language authors are writing dross. With so little competition, he can only soar.
(from 1990 and by the author of "The Dream of the Decade - The London Novels")
The old horseplayer beat the odds....Review Date: 2002-11-13
Why do I like it? OK, it is because when I read most modern stuff, or watch modern films for that matter, I wonder what planet they are living on. It is seldom anything I recognise. When I read Bukowski, either the poems or the short stories or the novels, I recognise the real world. It is just so damn refreshing to see that there is someone being published that is not totally disconnected with reality- at least working class reality.
Will you like this book? Well, skip to page 282 and read "the masses." If you don't like it, then you ain't going to like the rest....
There is another reason that I like this book. It emphacises that the old horseplayer beat the odds and actually made it into his seventies. He "Buk'd" some steep odds there....

Lord of my love, to whom in vassalageReview Date: 2007-01-31
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit.
(Sonnet 26.)
How to do justice to the legacy of literary history's greatest mind -- moreover in such a limited review? Forget Goethe's "universal genius" and his rebel contemporary Schiller; forget the 19th century masters; forget contemporary literature: with the possible (!) exception of three Greek gentlemen named Aischylos, Sophocles and Euripides, a certain Frenchman called Poquelin (a/k/a Moliere), and that infamous Irishman Oscar Wilde, there's more wit in a single line of Shakespeare's than in an entire page of most other, even great, authors' works. And I'm not saying this in ignorance of, or in order to slight any other writer: it's precisely my admiration of the world's literary giants, past and present, that makes me appreciate Shakespeare even more -- and that although I'm aware that he repeatedly borrowed from pre-existing material and that even the (sole) authorship of the works published under his name isn't established beyond doubt. For ultimately, the only thing that matters to me is the brilliance of those works themselves; and quite honestly, the mysteries continuing to enshroud his person, to me, only enhance his larger-than-life stature.
The precise dating of Shakespeare's sonnets -- like other poets', a response to the 1591 publication of Sir Philip Sidney's "Astrophil and Stella" -- is an even greater guessing game than that of his plays: although #138 and #144 (slightly modified) appeared in 1599's "Passionate Pilgrim," most were probably circulated privately, and written years before their first -- unauthorized, though still authoritative -- 1609 publication; possibly beginning in 1592-1593.
Format-wise, they adopt the Elizabethan fourteen-line-structure of three quatrains of iambic pentameters expressing a series of increasingly intense ideas, resolved in a closing couplet; with an abab-cdcd-efef-gg rhyme form. (Sole exceptions: #99 -- first quatrain amplified by one line -- #126 -- six couplets & only twelve lines total -- #145 -- written in tetrameter -- and #146 -- omission of the second line's beginning; the subject of a lasting debate.) Their order is thematic rather than chronological, although beyond the fact that the first 126 are addressed to a young man -- maybe the Earl of Pembroke or Southampton, maybe Sir Robert Dudley, the natural son of Queen Elizabeth's "Sweet Robin," the Earl of Leicester -- (the first seventeen, possibly commissioned by the addressee's family, pressing his marriage and production of an heir), and ##127-152 (or 127-133 and 147-152) to an exotic woman of questionable virtues only known as "The Dark Lady," even in that respect much remains unclear; including the nature of Shakespeare's relationship with the two main addressees, regarding which the sonnets' often ambiguous metaphors invoke much speculation. #145 is probably addressed to Shakespeare's wife; the closing couplet plays on her maiden name ("['I hate' from] hate away she threw And saved my life, [saying 'not you']:" "Hathaway -- Anne saved my life"), several others contain puns on the name Will and its double meaning(s) (exactly fourteen in the naughty #135: "Whoever hath her wish, thou hast thy Will;" and seven in the similarly mischievous #136), and the last two draw on the then-popular Cupid theme. Sometimes, placement seems linked to contents, e.g., in #8 (music: an octave has eight notes), #12 and #60 (time: twelve hours to both day and night; sixty minutes to an hour); and in the famous #55, which praises poetry's everlasting power and as whose never-expressly-named subject Shakespeare himself emerges in a comparison with Horace's Ode 3.30 -- in turn written in first person singular and thus, denoting its own author as the builder of its "monument more lasting than bronze" ("Exegi monumentum aere perennius") -- as well as through the number "5"'s optical similarity to the letter "S," making the sonnet's number a shorthand reference for "5hake5peare" or "5hakespeare's 5onnets," echoed by numerous words containing an "S" in the text.
Of indescribable linguistic beauty, elegance and complexity, Shakespeare's sonnets owe their timeless appeal to their supreme compositional values, the universality of their themes, and their keen insights into the human heart and soul; as much as their transcendence of the era's poetic conventions which, following Petrarch, heavily idealized the addressee's qualities: a form new and exciting twohundred years earlier, but encrusted in cliche in the late 1500s. Indeed, Shakespeare's "Dark Lady" Sonnet #130 owes its particular fame to its clever puns on that very style, which went overboard with references to its golden-haired, starry- (beamy-, sparkling, sunny-) eyed, cherry- (strawberry-, vermilion-, coral-) lipped, rosy- (crimson-, purple-, dawn-) cheeked, ivory- (lily-, carnation-, crystal-, silver-, snowy-, swan-white) skinned, pearl-teethed, honey- (nectar-, music-) tongued, goddess-like objects. "My mistress' eyes are nothing like the sun;" the Bard countered, proceeded to describe her breasts as "dun," her hair as "black wires," and her breath as "reek[ing]," and denied her any divine or angelic attributes. "And yet," he concluded: "by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare."
Arguably, Shakespeare's very choice of addressees (a young man -- also the subject of the famously romantic #18: "Shall I compare thee to a summer's day;" the first of several sonnets promising his immortalization in poetry -- as well as the "Dark Lady," in turn introduced under the notion "black is beautiful" in #127) itself suggests a break with tradition; and compared to his contemporaries' poetry, even the equally-famous #116's on its face rather conventional praise of love's constancy ("Let me not to the marriage of true minds admit impediments"), echoed in the poet's vow to vanquish time in #123, sounds fairly restrained. But ultimately, Shakespeare's sonnets -- like his entire work -- simply defy categorization. They are, as rival Ben Jonson acknowledged, written "for all time," just as the Bard himself immodestly claimed:
'Gainst death and all oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
(Sonnet 55.)
Also recommended:
The Oxford Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition
Shakespeare: For All Time (Oxford Shakespeare)
Much Ado About Nothing
Love's Labour's Lost
William Shakespeare's Hamlet (Two-Disc Special Edition)
BBC Shakespeare Comedies DVD Giftbox
BBC Shakespeare Tragedies DVD Giftbox
Olivier's Shakespeare - Criterion Collection (Hamlet / Henry V / Richard III)
William Shakespeare's The Merchant of Venice
Twelfth Night
Shakespeare,s dedicatee " unmasked"Review Date: 2007-07-03
In the next edition of the Arden,s Sonnets I hope Katherine Duncan-Jones sheds more illuminating light on this issue which puzzled many Shakespearians for a very long time.
Abdulsattar Jawad
Duke University
The Introduction is worth the price of the book, ten times the priceReview Date: 2007-02-06
Any serious student of Shakespeare must read this Introduction.
If there is a failing in the book, it is in the actual footnotes to the Sonnets themselves. But in the context of Booth's footnotes, for example, this failing is insignificant. Anyone who wants a line-by-line exegesis of the Sonnets has many resources available.
Go get this book and read the Introduction!
Excellent editionReview Date: 2006-05-27
Ardens are FantasticReview Date: 2005-09-12
The only drawback, god forgive this y-chromosomed curmudgeon, that I can see in this particular Arden is that the editor, Katherine Duncan-Jones, often tends to lean a bit too far to the left, indulging into too much gender politic-ing.
Duncan-Jones also spends a quite a bit of time arguing in a rather extended manner for composition dates that are self-consciously 'provocative' and seem to be much too speculative for an introduction.
One could match this with Booth's version, which by comparison seems perhaps a touch more shallow and hidebound-- but more solid, and get a nice complimentary set of typefaces and editorial views that would balance out nicely, I would suspect.
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148