Poetry Books
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250

Used price: $9.39

Boxes of HumorReview Date: 2008-09-02
BrilliantReview Date: 2008-08-13
north of the citiesReview Date: 2008-06-18
Not something I'd buy for myself but...Review Date: 2008-08-22
"I recently read a bunch of short stories by Louis Jenkins, I wasn't sure what the whole thing was about. I read one after the other as if reading a novel but nothing was coming together. It was as if he had a bunch of ideas for several books, but he couldn't get past the first paragraph of any of them. By the end however, I found that I had read a book and was much enlightened."
So, if you know anything about prose poetry (and also if you don't) I suggest you give this a read. It's quite good and the short interview by Garrison Keillor is quite entertaining. Recommend.
Interesting poetryReview Date: 2008-08-17

Fine precise writingReview Date: 2008-09-21
If there were such a thing as poetic justice...Review Date: 2008-02-05
An almighty bard has risen from Oz...Review Date: 2008-02-05
A Writer's WrighterReview Date: 2007-07-23
A Sapphire in the SandReview Date: 2007-04-30
This collection contains some of her best work, and I have poured over her book again and again since it arrived on my doorstep. "Shadow Puppets" speaks against being so sure of knowledge that you make a fool of yourself. "Anchorage" speaks of musical poetry through ethereal images and rhythm, painting as vivid a word picture as that portrayed by any visual artist. "The Getting of Wisdom," one of my very favorites, pokes fun in the wittiest of ways. "Danu's Sorrow" is nothing less than a masterpiece. No matter how many times I read it, I cannot do so with dry eyes.
There are others -- Leanne writes equally well in un-metered prose as she does in traditional verse -- and every one is valuable. Her love for her craft shines through in the last few lines of "Essence":
"Not every love must spark and burn --
No purer love can be
Than one which dwells within the walls
Of perfect poetry."
If you like poetry at all, you must have this book. Its words will stray from your shelf and nestle in your brain. This is real poetry at its best.

Used price: $10.17

Fantastic BookReview Date: 2008-05-02
Easy to read. A wonderful story and written with such grace.
Lesa Trapp
The Gods Live!Review Date: 2008-03-22
"The strands of god run deep in mortal man
and in the stars and every blade of grass."
Marc has a way of making the gods and their times come alive in a fascinating and memorable way. This epic tale itself is a work of art, the pictures make it even easier to envision the story and the afterword is a wonderful reference tool as well. With the map, the family tree and the glossary of names and places, further study is certainly made much easier. After reading this book, even those who are not poetically inclined will want to read more. I cannot recommend this book highly enough!
Odysseus Bids Farewell to CalypsoReview Date: 2008-02-06
The Odyssey for a New GenerationReview Date: 2008-01-21
But the old stories grew stale, and I have been unable to get back into them in decades.... Till Marc Ladewig's amazing retelling of the Oddyssey!
This is indeed Homer for a new generation of modern readers. Marc writes in clear and understandable poetic-prose. He serves-up the epic myth in the style of Homer, trimmed of the "fat" that weighs pure translations down for modern readers.
I recommend this book to any reader of any age who thrills to the ancient tales or who enjoyed the film "Troy". But especially I hope this book is picked-up by educators, who will find this a fine piece of literature and a great tool for introducing young minds to the world of Homer. To the "fierce-bred" heroes of ancient Greece; to lovely nymphs and cleaver wives; and to mega-hearted Odysseus, doomed to wander the wine-dark seas before at last returning to hearth and home.
Odysseus for the New MillenniumReview Date: 2008-07-09
So, it is with a chill up the spine and a rush of nostalgia that one reads Ladewig's opening words: "Sing about that long lost man for me, dear Muse of epic song...." And we plunge into the Homeric reality of legendary warriors and fierce battles, helpful and wrathful gods, oracular and vengeful wives and mothers, seductive goddesses and terrifying creatures, and the homesick Odysseus and his ever faithful wife Penelope. In Ladewig's book, "some parts are translation, some parts are adventures upon which Homer is silent, some parts are pure invention." He is true to the spirit of the original, yet strives to fill in gaps and to interpret. Ladewig, of course, is not the only author to augment Homer's accounts: Euripides and Aeschylus wrote plays more than two thousand years ago that dealt with characters from the Trojan War. For the 21st century, it helps to have a new telling that bridges the gap between the ancient and modern worlds, and their manners of storytelling. Ladewig succeeds admirably in this. His language is fresh and modern, his poetry is vivid and sweeping, and he retains an epic tone, transporting us to faraway, mythic events that have informed our dreams and our strivings for three millennia.


Haunting images, gorgeous poems.Review Date: 2007-09-20
Beauty...Review Date: 2007-09-21
At first glance, Michael Andros' new collection, On Cloudless Days The Insects Sing, presents a Victorian visage, but as one takes the trouble to read the individual poems therein, his looseness and aloofness becomes apparent. What at first glance seems formal turns out to be fun and erotic. Andros must be aware of his difficult situation, and he never shies away from addressing the architecture of his inspiration (in the poem And Uncertainties, Put Away he even says, "My dreams come, unbidden to me, in twilight..."). Andros shows us what the romanticism of the Twenty-first Century might look like. He draws on much that is established and cliched, yet the result winds up in new, unexplored territory. Anyone needing reassurance about the state of the art need only read such doozies as Her Scent Of Pine And Dogwood Trees or In You I Sail Forever.
Those familiar with Andros' previous work his hard-hitting sexy graphics and take-no-prisoners poems might expect something harsh in this book. Not the case. Andros' verbal versatility takes a different path. With lilting loveliness he caresses the senses. He lets it all hang out with everyday expressions of love and desire. He likes things the way they are but doesn't mind transforming himself into something new when necessary. Therein lies a lesson for today's wannabe poets: don't be afraid to let the past shape the future.
This book will blow your mind!Review Date: 2007-09-19
A pleasure!Review Date: 2007-09-21
This author will go down in history as one of the best!!!Review Date: 2007-09-17
Deborah

Used price: $7.95

Great IntroReview Date: 2007-02-03
DAMMNN!Review Date: 2003-03-07
A Tribute to Love and LifeReview Date: 2005-05-06
but you passed like water between my fingers
~Nizar Qabbani
In my eternal search for poetry infused with images of water and passion, "On Entering the Sea" appeared on the Amazon horizon. How I love this site and the ability to locate life-enhancing selections of great beauty.
The poetry of Nizar Qabbani requires atmosphere and an imagination willing to travel beyond the daily drudgery of existence into longings for home, passionate encounters and the mysteries of sensation. At times his poems have echoes of ancient works that intertwine themselves with modern complexity. His work celebrates the love of country, women and sensuous images of coffeehouses and Andalusian experiences.
I write
to save the woman I love
from the cities of no poetry,
of no love
the cities of frustration and gloom
I write to make her a misty cloud
Only woman and writing
Save us from death.
As an introduction to Nizar Qabbani, On Entering the Sea presents his work in a pleasing arrangement by translator. While the introduction by Salma Khadra Jayyusi presents an overview of the book, how I wished for a section at the end to explain the details behind many of the poems. Would this enhance my enjoyment or do the poems speak of moments so profound, no other explanation is needed? It could be said that many of his poems have a universal appeal and need no further explanation.
While his words glow with a love for the female essence in life and in women, he also explores thoughts of protecting his home, lands he loves and a different perspective on war and loss. "Posters" may be shocking to some and yet it is a representation of how Nizar Qabbani sees the world and wishes for peace all while declaring war on pride. It is highly political and yet he delves into the heart of freedom for all people. Although, I think there are poems I have yet to read which apparently display a more revolutionary approach, although this is not foreign to poets the world over. I enjoyed reading Jerusalem:
Jerusalem, beloved city of mine,
tomorrow your lemon trees will bloom,
your green stalks and branches rise up joyful,
and your eyes will laugh...
He experienced so much pain and loss and was very controversial, especially in his hometown in Damascus where he challenged cultural taboos. Too often I think we as a society have condemned the erotic, all while longing for erotic pleasures of our own. Nizar Qabbani not only sets desire free in poems, he sets women free from oppression. In "Diary of an Indifferent Woman," he writes as a woman:
I want to escape from my own skin
from my own voice, from my own language
and stray like the fragrance of gardens
I want to flee from my own shadow
and from all addresses
By the end of the poem he talks about crystal bottles with dead butterflies and the images become revelations of eternal struggles for independence and for the freedom to love. During his teenage years, his sister committed suicide, because she could not marry the man she loved.
Time after time Nizar Qabbani displays an exceptional understanding of what it means to be female all while revealing what it means to be a man. Insatiable physical love and ecstasy from the sheer vision of a woman become spiritual expressions of love for God himself. "The Book of Love" is worshipful and timeless.
The name of my love.
I wrote it on the water.
I did not know
That the wind rushes by without listening,
That names dissolve in the water.
He also asks: "What is Love?" Then he humorously explains how he cannot change the woman he loves for she is "a storm trapped in a bottle."
Most of the poems are pleasing and passionate, but there are poems displaying private pain and horror as love is ripped from his hands by the ravages of terror. He perfectly describes his grief in an unusual moment where he is standing in the rubble of an attack and remembers his wife and the cadence of her name.
As he finds her handbag in the rubble, we are convinced no man has ever loved his wife this deeply, and yet the universal message makes us realize how many have loved and lost and longed for a woman like Balquis Al-Rawi. The vision he paints of honey, jasmine moons, rubies and roses will remain in my memory for as long as I love poetry. As in many passionate poems, the feelings of the poet flowed through me and appeared in tears. His poem about his mother's death is equally poignant and we are left with the scent of coffee, cardamom seeds and orange blossom water.
If you are a lover of world poetry, the poems of Nizar Qabbani are essential reading. Through his poems you feel the ancient longings of all people in all lands and in his uncensored thoughts, we can truly experience life through his eyes. I can only hope more of his work is translated in the near future. The exciting element of his poetry is often how he absorbs experience and then defeats his own inner tyranny by writing exactly what he thinks to display the beauty of truth. You will hear echoes in his writing and realize how many contemporary spiritual teachers and poets have been students of his poetry.
To peace...
~The Rebecca Review
Unrivalled Passionate PoetryReview Date: 2005-02-01
And then there are the political poems of longing for a lost land, agony for the end of a way of life and indignation at injustice. He was a great advocate for women's rights, but that work is not included in this collection.
I do not undestand why Qabbani is not better known in the US. In my opinion, he is far superior to Neruda (who was my favorite before I knew Qabbani). Less cliches, but more direct at the same time. And you hear what he has to say and reflect "that is exactly my feeling in this situation, why did I not think of that expresion...could it be said in any other way?"
I discovered him overseas, a few days before he died. I was so distressed to hear of his death, even though I only was familiar with his work a few days. In the Arab world, musicians of all stripes and capabilities attempt to use his poems as lyrics for their music. He has poems for every mood and every problem, each of them speak straight to the soul with emotion. Even people who can not normally appreciate poetry will become obsessed with Qabbani, when reading this collection.
One of the greatest love poets that ever livedReview Date: 2002-05-19
"If you know a man
who loves you more than I
guide me to him
so I may first congratulate
hom
on his constancy
and later, kill him."
If poetry ever had a Luther Vandross, it was Pablo Neruda. If it ever had a Barry White, it was Qabbani.


BeautifulReview Date: 2008-07-26
very romanticReview Date: 2008-06-17
Beautiful Poetry, Beautiful Art!Review Date: 2007-09-19
Simply so beautifulReview Date: 2008-02-21
--Mark Eisner, editor of The Essential Neruda: Selected Poems
Pablo NerudaReview Date: 2007-01-21

Used price: $8.75

IngagingReview Date: 2006-02-18
The Spirit SingsReview Date: 2007-03-06
(Rev) Hank Galganowicz
One of a Kind!Review Date: 2007-10-06
A breathtakingly beautiful book of mystical poetryReview Date: 2007-01-19
I highly recommend this to everyone who loves mystical poetry and appreciates illuminated design...
PS - I don't consider the musical CD much of a value-add, but even if you didn't resonate with the music (as was the case with me), the book is well worth the expense.
One Song: A New Illuminated RumiReview Date: 2006-11-09
The combination of the prose and the illustrations makes this book a treasure for generations to come!

Used price: $0.61
Collectible price: $14.99

A great way to encourage throughout the yearReview Date: 2007-03-21
What A Great Way to Start or End Your DayReview Date: 2006-08-03
I love Psalms!Review Date: 2007-01-04
This is great!Review Date: 2007-01-06
Excellent DevotionalReview Date: 2006-02-28
Ann Everitt
Used price: $39.95
Collectible price: $75.00

A Thousand Tales of Derring-DoReview Date: 2008-09-26
Ariosto picks up from Boiardo's Orlando Innamoratto and assumes the reader has some knowledge of that poem, alluding tangentially to it throughout the work. The basic plot revolves around Charlemagne's defense of France from the Saracens, although, for most of the book, this is just back story. The siege of Paris is described in detail as are several smaller engagements - although their veracity is questionable - but primarily the story follows a panoply of characters through numerous quests, conflicts and magical interludes. The tales are drawn from many sources, contemporary to the time as well as historical and mythical. The Greek myths, in particular are woven throughout, although often gloriously unrecognizable. The tale jumps around the world - literally, as characters fly and sail from Europe to Africa, Asia and the newly discovered North America. Even the moon is a destination.
The characters range from the well known Orlando (Roland of the Charlemagne legend) and Charlemagne himself, to lesser known lights of the time drawn from other romances. The Saracens and Christians are treated almost equally - at times you have to refer to the dramatis personae to figure out which side an individual is on - and there is very even-handed treatment of both sides. Ariosto also has a rather advanced, for his time, view of women, casting several as military heros every bit the equal of men and giving almost all of his female characters strong, independent roles. No fainting wall-flower princesses here. Even the modern Disney princess pales in comparison to the fierce Marfisa (Saracen and female and a knight) and the magnificent force that is Bradamante.
The male characters are also headstrong, proud to a fault and seem more like rutting mountain goats at times, than men. They display few weaknesses, and are always ready for a challenge. The complicated plot seems designed to pit each of the heroes against each other in a complicated play-off scheme worthy of college football.
The tale ranges from brutal to poetic with scenes of beauty, nobility, cruelty and violence juxtaposed in close succession. The occasional bawdy interlude lightens the mood occasionally but this is no Decameron. The emphasis here is on chivalry and nobility of heart. Comparisons with Tasso are inevitable but probably unfair. Tasso's work is a much tighter, uniform work which reads more like a modern novel. Ariosto's work, in my opinion, belongs to a different genera entirely, consisting, as it does, of a loosely woven set of tales, held together by the slenderest of threads. Tasso and Ariosto each have their own particular charm but should not be ranked against each other.
Repeated encomiums for the house of Este, Ariosto's patrons, cloud the narrative somewhat. The fawning praise and false histories do, however, weave the thing into a whole, providing an overarching theme (the union of Ruggiero and Bradamante) which is otherwise somewhat lacking. The madness of Orlando, which lends the poem its title is really only one of many threads in the tale.
This version of the poem, translated as it is into 4000 octavo stanzas, is remarkably readable. The translation manages to retain a noble air, not sounding forced, in spite of rhyming lines and fixed form. The end notes are long enough to aid the reading and short enough to avoid snowing the reader under with useless details. Many pertain to Ariosto's use of historical figures and places of his own time. The two books of Reynold's translation each have an introduction. The first introduction is lengthy but very readable while the second is brief but fills in the gaps of the first quite nicely. A dramatis personae is presented in each book as well although the second only covers new characters introduced in the second half of the poem. These character lists are actually quite necessary for an intelligent reading of the poem as the number of characters approaches infinity. Finally, the book contains a lengthy index which concentrates on the characters and their actions.
The two volume translation is, I imagine, a bit daunting to the average reader, being nearly 1400 pages in length. It is a fairly smooth read, however, and rewards with many literary jewels. The book can be read as a whole quite easily but would also be useful to the scholar given its fairly extensive notes and indices. The one drawback for scholars would be that the paperbacks, given their enormous length, are unlikely to survive repeated readings. A hardcover version of this translation would, however, be an excellent investment.
Powell's OrlandoReview Date: 2003-11-16
Reynold's is one of the classic English translationsReview Date: 2001-04-27
This Ariosto translation is Reynolds' great achievement. Moreover it is one of the three or four greatest literary translations in English, an achievement to stand beside Dryden's _Aeniad_ and Fairfax's _Gerusalemma Liberata_. (On Pope's _Illiad_, which I'm currently reading, I tend to agree with the contemporary reviewer who commented, "A very pretty poem, Mr Pope, but you must not call it Homer".)
She captures Ariosto's wit and lightness, occasionally turning in closing couplets for her stanzas that are as sharp as Byron's in _Don Juan_ (who was in turn also using Ariosto - among others - as a model), but also following Ariosto in allowing the sense to flow from stanza to stanza in a quite un-Byronic way. As well, she manages to transmit Ariosto's graver passages in equally dignified verse, for example some of the set pieces imitated (by Ariosto) from Homer. English readers tend to think of Ottava Rima as a vehicle for comic verse, but in Italian it is a model for epic. It's just that the great Italian epic tradition, unlike the English epic tradition before Byron's great anti-epic, includes humour.
As for Ariosto, he is a great poet and story-teller, and (not exactly a literary judgment, this) his authorial "voice" is one whose company you cannot help enjoying. His humour, sometimes sly, is also warmly compassionate; sometimes satirical, sometimes splendidly and deliberately silly. Ariosto knows his flying horses, invisibility rings, sexy sorceresses and the rest are perfectly absurd, but manages to maintain the fantasy elements as wonderful and exciting, without ever undercutting them with mere cynicism or bathos. But most often the humour is warm and character-based.
His story has an astonishing range of characters, the Moorish warriors and their lovers depicted as fairly and favourably as his Christian protegonists, and an astonish sweep, all over Europe and the East, with digressions to the Moon and other enchanted places.
Another feature of Ariosto is his feminism, which shows in his warrior women, who give and take in battle every bit as well as the men. He also tellingly mocks some of the anti-feminist aspects of chivalry, as in the scene where one of Ariosto's heroes is called upon to champion in a trial by combat a woman who has been accused of unchastity. The hero readily agrees to defend the woman's honour, but only after observing that he would as readily defend her if she were unchaste, as in his view (clearly also Ariosto's) women have a right to make love without being condemned for it.
Two last observations. First, I believe that this poem, and not Dante's, is the great Italian epic, superior to Dante for the same reason that Shakespeare is superior to Racine, or Byron's English epic is superior to Milton's or even Spencer's. Dante offers moral allegory (though with a thoroughly repellant worldview), and Ariosto's failure to preach has sometimes been taken as a sign of lack of depth or seriousness. But the great epics are about humanity, not allegory (though I have seen attempts to allegorise Homer, none have done so convincingly); and Ariosto presents one of the widest and greatest human canvases of all epic. It is the most readable long poem since the _Odyssey_. Yes.
Second, Amazon has linked this translation to another, a prose translation. I haven't read the prose translation, but I would observe that _Orlando Furioso_ is a poem. To render it as something else is to lose its structure, its purpose and its very nature. To present a prose translation of this poem as a genuine "version of Ariosto" is a bit like presenting Beethoven's Ninth symphony by playing an arrangement for kazoo: some of Beethoven will come through in a kazoo transcription, but you cannot call it the Ninth. Get the Reynolds; it is a great and easy _read_, and it is one of the glories of English poetic translation.
Cheers!
Laon
The Web of AriostoReview Date: 2000-06-12
A delightful giantReview Date: 2001-09-20
But don't read this on that account. Read it because it's a delight from start to finish. War, love, and chivalry are the poet's themes, and they're here in all their forms.
I don't know Italian, but everyone I've asked who would know assures me Reynolds's translation captures not just the essence but the spirit of the original.
(Ignore the reviews that claim that this is a prose translation -- they are from another translation.)
Used price: $40.56

Please read this review.Review Date: 2001-07-22
Basic tool set for home, auto and brain repairsReview Date: 2000-07-26
The Escape HatchReview Date: 2006-10-26
Reading this book was very like being allowed into the fold of the Ultra Cool Kids, finding them to be an evolved form of human, and being welcomed just the same. The history, writing, and exercises held in this volume should be read by everyone thinking of exploring experimental writing. If you are bored with the status quo--and how could you not be?--then this book is for you.
zany literary funReview Date: 2002-05-23
The Book of WaysReview Date: 2001-10-03
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250
Louis Jenkins is a prose poet and a humorist, and he packs his humor like candies in wonderful little boxes, like how Milk Duds used to come. You can savor Louis's pieces one at a time, and they don't need to be read in any particular order.
Here's an example:
"BALONEY"
"There's a young couple in the parking lot, kissing. Not just kissing, they look as though they might eat each other up, kissing, nibbling, biting, mouths wide open, play fighting like young dogs, wrapped around each other like snakes. I remember that, sort of, that hunger, that passionate intensity. And I get a kind of nostalgic craving for it, in a way that I get a craving, occasionally, for the food of my childhood. Baloney on white bread, for instance: one slice of white bread with mustard or Miracle Whip or ketchup--not ketchup, one has to draw the line somewhere--and one slice of baloney. It had a nice symmetry to it, the circle of baloney and the rectangle of bread. Then you folded the bread and the baloney in the middle and took a bite out of the very center of the folded side. When you unfolded the sandwich you had a hole, a circle in the center of the bread and baloney frame, a window, a porthole from which you could get a new view of the world."
Thomas points out that I couldn't justify the right side of Louis's poem, so its messy like prose. But never mind. North of the Cities is packed full of delicious moments like "Baloney," and it ends with a delightful conversation between Louis and Garrison Keillor.
Thomas says you should buy a copy, and I think so too.