Yehuda Amichai Books
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Brilliant, brilliant, brilliantReview Date: 2004-01-22
Lovely and shimmering poemsReview Date: 2004-01-12
Amichai's beautiful mapReview Date: 2006-07-22
Amichai's voice is calm, colloquial, casual. The way one might say, "Pardon me, you've dropped your pen," Amichai will say, "And in the big cities, protestors blocked the roads like / a blocked heart, whose master will die..."
So I wonder what I'm not hearing. How must one who makes easy fantastical connections, who sets single nouns and entire memory constructs equal, also play with homonym, rhythm, internal rhyme, with invented words, cousins of ancient words? This is, after all, Amichai--a poet credited with revivification, with re-knitting the bones of Hebrew vernacular. His poetry gave a country a new map into its old language.
Here's Amichai: "At the end of summer I breathe this air / that is burnt and pained. My thoughts have / the stillness of many closed books: / many crowded books, with most of their pages / stuck together like eyelids in the morning."
And Amichai, to a woman: "You had a laughter of grapes: / many round green laughs. / Your body is full of lizards. / All of them love the sun."
In these poems, the acts of watching and describing become one intention, one result. Amichai systematizes little, responds much; sees, and does not sneer; judges, not to dispose but to know. His poems are not slices of life, but core samples.
If you want to learn something about how to love a city and yet not pretend its horrors do not exist, how to cherish a person, yet not omit flawed relationship, read Yehuda Amichai. If you want to read not a declaration of love, but a proof of love, read Amichai. For to observe without flinching, whatever terrors of truth or beauty may appear, and remain steadfast, observing, is a proof of love. "I see everything about you," Amichai says to the city, the seasons, the soldiers, his woman, his father, his God, "and here I am still."
Amichai is not frightened away. He thereby makes it safe for us to look on a terrible world complete.
I suspect that in Hebrew, the one difficulty of these poems would dissipate. In weight, in flavor, the poems are like a rare, nutritive honey -- not a condiment but a dietary staple, heavy, dependable. I suspect that in Hebrew the tone dances, that the phrases don't share a single, though delicious, viscosity, as in English. But who am I to complain of manna?
What survives translation is not the full tour, not a map to Hebrew vernacular. What survives is a map through Amichai. We can navigate by these lines and points, read the poems like the knots of a safety rope -- here -- we descend into the technical truths of war, of loss, and of heretofore unimaginable love.
The most popular poet of Israel Review Date: 2005-05-08
He is a humane and profound poetry who while confronting the most painful realities nonetheless presents a voice strongly affirming the value of life.
A great collection of a great poet's workReview Date: 2004-07-17
Amichai was born in Germany in 1924, but immigrated to Israel as a boy of 12; he began writing poetry early, especially in the exuberant atmosphere of the newly proclaimed Israel in 1948. Amichai continued to write poetry throughout the twentieth century (he died in 2000), winning national and international prizes and recognition as one of the greatest poets of the age, not only of Hebrew, but internationally. As modern Hebrew is a language still emerging from the shadows of its ancient-but-still-used predecessor, Amichai was a major figure in developing the poetic nuances of the language that helped to expand the limits of meaning in words and usage.
Amichai's poetry represented here spans most of his productive life. The first part includes poems from his collections from 1955 to 1968, from the birth of the state of Israel to the aftermath of the 1967 war. One poem, 'Jerusalem 1967', is a long and majestic play on emotions and images -- Jerusalem here is likened to Sodom and Pompeii, as well as revered as the universal city that it is; Amichai's personal experience floods the historical events he witnessed with emotion that conjures up ancient memories.
The second part includes poems from writings 1971 to 1985. The maturity of Amichai's passions and writing style match the development of world affairs, into a post-war situation, with tentative amblings toward peace. Still there are tragedies and problems, and these make appearances in Amichai's poems. The weariness of the modern world is highlighted in his poem, 'Jerusalem is full of used Jews' -- worn out by history, Amichai wrote. Still there are hopeful signs, as love in its many faces is always the centre of Amichai's world. Amichai is a patriot of sorts, in that he celebrates the place and culture of Israel, but is not blind to the problems there, and by no means a 'death to the enemy' kind of writer -- a bit ironic, given that his poetry is popular among the soldier-citizenry of Israel.
Some poems have decided biblical and religious connections, even if they are not religious in tone or direct meaning. 'Jacob and the Angel' obviously takes its title from the early story in Genesis, but beyond that, the context and content is very different. Some show the international character of modern Israeli experience. Many poems, while decidedly Amichai, could have been written anywhere, and the situations and feelings of love are universal.
Stunning poetry!

Used price: $4.85
Collectible price: $15.95

lovelyReview Date: 2003-07-07
Beautiful, life affirming, profoundReview Date: 2008-06-27
This is a parallel text with the translations done by some very well-known poets, including Ted Hughes. Amichai translates well into English. His language is matter-of-fact and conversational -- his metaphors are always arresting.
Jerusalem was Amicha's city and provided his greatest inspiration. he described the problems of living in such a city better than anyone else.
He writes:
"Jerusalem is built on the vaulted foundations
of a held-back scream. If there were no reason
for the scream, the foundations would crumble, the city would collapse;
if the scream were screamed, Jerusalem would explode into the heavens."
And also:
"Jerusalem is a port city on the shores of eternity.
The Temple Mount is a huge ship, a magnificent
luxury liner. From the portholes of her Western Wall
cheerful saints look out...'
And also:
"Jerusalem's a place where everyone remembers
he's forgotten something
but doesn't remember what it is."
A secular psalm in Jerusalem Review Date: 2005-02-25
What a wonderful poet he is.
Reading this collection will give insight and pleasure.
do you remember the taste of heartbreak? you will.Review Date: 1999-10-08
One of those voices you should stop and listen toReview Date: 2001-05-26
Collectible price: $14.50

Astonishingly great poetryReview Date: 2006-05-22
He opens with a poem of commemoration to a comrade who was killed on the sands of Ashdod in Israel's War of Independence. He writes such a beautiful love poem to his wife Chana, a poem which subtlely remarks on the changing character of love with the years. He writes of meeting tourists in his holy city home Jerusalem, and how they looking for monuments do not see the real thing, the man, the poet with two - shopping bags in his hand on his way home from the market.
Amichai is a poet of war and a poet of love. He is a poet of clear colloquial language and the very deepest feeling.
Who reads this book will not only have tremendous pleasure, they will know the work of a truly great writer.
A warrior poet unboundReview Date: 2000-01-19
A warrior poet unboundReview Date: 2000-01-19
Used price: $1.05

"Hearts without rations, prophecies without water"Review Date: 2004-02-11
Not a single poem in this collection is superfluous. Each leads to the next and weaves a tapestry of images. Poetry in general, when it is really good, has the ability to touch you on a level you did not think possible. "If we don't remain together, we won't remain at all. Let alone life." It expresses thoughts and feelings in words you could not find. "Eternity is a perfect/Form of mutual loneliness." It introduces new angles to old ideas or contributes poignancy to unconsidered thoughts. Sometimes, the experience of the poet is foreign to the reader, but the reader can still feel on some level the feeling the poet felt. Amichai is among my favorite poets for his ability to create such a rich and sudden injection of reaction in me.
I find it unfortunate that I don't read Hebrew and have to read Amichai's poetry in the "lie of translation". I suspect a great deal is lost, but I still cannot fault what access I do have to these poems.
I cannot do much justice to Amichai with descriptive words. You will have to read it yourself. I know poetry is not necessarily everyone's favorite thing, but I think it is an acquired taste.
"And we didn't know then that remnants of happiness/ Are like remnants of every collapse/ That you have to clear away to start anew."
A poet of great human insight and beauty Review Date: 2005-04-12
In this volume there are scholarly essays that enhance our understanding of this poet.
But Amichai who learned much from American modern poets use of the colloquial is excellently translated into English here.
Who meets this volume meets a poetry of exceptional meaning and beauty.
Collectible price: $10.00

More poems by the great master of modern Hebrew poetryReview Date: 2005-09-09
With Amichai the poetry always really means.

A great poet Review Date: 2007-02-19
Collectible price: $25.00

Simply love...Review Date: 2004-07-14
This text presents 49 poems in dual language format, the original Hebrew on the left pages, and the corresponding English translation on the right. The translations come from a variety of persons - this is not a word-for-word rendering, but a poetic interpretation. Amichai, knowledgeable in English himself, together with the noted poet Ted Hughes, translated a good number of the poems into English.
These poems are gleanings from several collections of Amichai's poetry, including some volumes that are available in English. They are a testament to the kind of emotion and love that exists in all kinds of settings, but particularly the setting of the new country of Israel, grown out of the people who survived the terrible war in Europe, and into a controversial place in the world.
Amichai was born in Germany in 1924, but immigrated to Israel as a boy of 12; he began writing poetry early, especially in the exuberant atmosphere of the newly proclaimed Israel in 1948. Amichai continued to write poetry throughout the twentieth century (he died in 2000), winning national and international prizes and recognition as one of the greatest poets of the age, not only of Hebrew, but internationally. As modern Hebrew is a language still emerging from the shadows of its ancient-but-still-used predecessor, Amichai was a major figure in developing the poetic nuances of the language that helped to expand the limits of meaning in words and usage.
Some poems have decided biblical and religious connections, even if they are not religious in tone or direct meaning. 'Jacob and the Angel' obviously takes its title from the early story in Genesis, but beyond that, the context and content is very different. Some show the international character of modern Israeli experience - 'A Czech Refugee in London' reflects this. Many poems, while decidedly Amichai, could have been written anywhere, and the situations and feelings of love are universal.
Great poems!

No words do justice to this collection of poetryReview Date: 2008-01-17

Review of Patuah Sagur Patuah by a bilingual Israeli American poetReview Date: 2005-08-17
and I feel a very strong connection with his work. I had a bi-lingual poetry collection of his before I purchased Patuah Sagur
Patuah (Open Closed Open ) I also have the English translation
Open Closed Open, which my non-Hebrew speaking husband reads.
I read from Patuah Sagur Patuah, translating out loud as he reads
from the English. We enjoy reading Amichai's work together like this..but while all of the translations of Amichai's works into
English are very accurate..what I can not strongly emphasize enough is that all Hebrew speakers get a hold of the works in Hebrew if humanly possible.

A great poem in the holy city Review Date: 2004-10-14
Amichai's poetry captures the mood of the holy city the city in which there is so much beauty and so much conflict and contradiction. And he enhances our sense of reality and life.
Related Subjects:
More Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
While some of the poetry is political or cultural in nature (Amichai is an Israeli and Jew), don't let that discourage you from thinking it doesn't have any application to your life. Like Chaim Potok, Amichai breathes a life into his words that enlightens you toward life's simplicities, regardless of your background. Top notch stuff.